Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Cups are better than glasses."

Překlad:Hrnky jsou lepší než skleničky.

před 3 roky

20 komentářů


https://www.duolingo.com/JosefKadav

Je zajímavé, že to nepřijme Hrníčky - ale v pohodě to vezme Skleničky. Já jsem snad hrnek neřekl ani nepamatuji :-)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Hrníčky jsou lepší než skleničky? To mi zrovna přijalo, a nastavení se nezměnilo nejméně týden.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/JosefKadav

Ta věta je v tom cvičení několikrát - a v překladu napsané anglické věty do české, mě to neuznalo tuto verzi s hrníčky - ale nebral jsem to jako chybu, jenom jako skutečnost že to tak je. Pak jsem si všiml těch skleniček místo sklenek a proto jsem to napsal.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

I já jsem mluvil o překladu z AJ do ČJ, pro který je relevantní následující alespoň týden starý řádek z nastavení věty:

[Hrnky/Šálky/Hrnečky/Hrníčky/Kelímky] jsou lepší než [sklenice/skleničky/sklenky].

Jestli vám to neuznalo jednu ze zde uvedených kombinací, chyba to je, ale není v našich silách s ní cokoli udělat.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Ono uz se prestalo rozlisovat "šálky" (cups) a "hrnky" (mugs)? Skoda.

Taky me napadlo zkusit "salky jsou lepsi nez bryle" ale nakonec jsem odolal :-)

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 20

Alespon v USA v podstate ano. Mug uz je poradnej hrnek a vsechno ostatni je cup, i kdyz je to hrnkoidni. Ono tech salku se tady vidi dost malo. Nemuzu si vzpomenou, kdy jsem naposledy videla neco servirovat v salku, co by se v Evrope v salku servirovalo.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Tak tentokrát jsem už neodolal, a "Poháry jsou lepší než brýle" mi to neuznalo. Uznávám že je to neobvyklý překlad, ale dovedu si představit že má smysl.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 20

pohar vina je lepsi nez cokoliv! To smysl, samozrejme, dava!

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Měl jsem na mysli spíš vyjádření sběratele pohárů vůči sběrateli brýlí :-)

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/PaulGarnell

Nemůžu si pomoci, ale ve vyslovovaném cvičení pořád slyším místo hrnku policajty. (Cops.)

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Piš co slyšíš jsem zablokoval. Jinak můžu jen odstranit z kurzu, a k tomu mám spíš chuť kvůli překladům jako Poháry jsou lepší než brýle. Úplné odstranění nechám na kolezích.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/PaulGarnell

Poháry jsou lepší než brýle mne náhodou pobavily. Mě by takový překlad nenapadl, ale je to takové roztomilé... jako cosi z Alenky nebo Monty Pythona. :-)

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/jindrasim

proč ne šálky a nebo je špatně sklenky ?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Viktor475934
Viktor475934
  • 23
  • 11
  • 3
  • 492

Proč mi to neuznalo: "pohárky jsou lepší než skleničky" ?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Mma983459

Poháry - proč ne?

před 11 měsíci

https://www.duolingo.com/MichalTvrz

Mě to zamítlo "nežli". Myslím, že to je korektní překlad.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Internetová jazyková příručka: http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=ne%C5%BEliHledej=Hledej to zná, takže nevidím důvod to tu neuznat. Takže samozřejmě tlačítko "Ohlásit problém."

před 3 roky

https://www.duolingo.com/MartinBali1

Aký ja rozdiel medzi hrnky a poháry? Niekde napíšem pohár a vezme to bez problemu a tu nie.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Je zde rozdíl mezi češtinou a slovenštinou. Nejlehčí bude, když sem zkopíruju odkaz ze slovníku:

Pohár je:

  1. nádoba k pití vína ap., číše: broušený pohár; pozvednout pohár k přípitku; pohár přetekl, přen. trpělivost došla; mešní pohár kalich
  2. ozdobná nádoba jako trofej pro vítěze závodu, soutěže: putovní pohár
  3. soutěž o takovou trofej: Davisův [dej-] pohár (v tenise); Pohár vítězů pohárů (v kopané aj.)

Příčemž význam jedna je opravdu jenom pro speciální poháry, každopádně to z čeho doma pijeme vodu/čaj/whatever jsou opravdu hrnky. Občas ti to systém uzná, bo v některých větách může "cup" dávat i smysl jako "pohár", ale zrovna do této věty se opravdu nehodí a neuznané to bylo správně.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Gabrielka218

Prosím ťa! Hrnek je porcelánový, s uchom. A pohár je sklenený, bez ucha.

před 7 měsíci