"Elle perd un cochon."

Tradução:Ela perde um porco.

May 22, 2015

18 Comentários


https://www.duolingo.com/DarlyneMir

Primeira vez que vejo alguém perdendo um porco todo dia. Kkkkkk

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/Gabriel328537

Bem vindo ao Duolingo, onde você encontrará frases que não fazem sentido algum haha

March 7, 2016

https://www.duolingo.com/Makes8

Certeza que isso ta ligado a memoria, uma hora ou outra isso vai fazer sentido hahah

November 3, 2017

https://www.duolingo.com/lucasrabell8

Na pronúncia de "perd un", pronuncia-se o "d"? No áudio, soa como "perrã". Não há uma regra de pronuncia que obriga o som da consoante muda quando seguida de vogal? Ex: "Elle perdã".

March 7, 2016

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

A liaison não acontece sempre que há a sequência consoante-vogal. Ela é facultativa entre verbo e complemento, então poderia ocorrer a liaison entre "perd un", embora seja considerado muito formal, mas o som seria perrtã, porque -d produz som de -t, assim como -x e -s produzem som de -z. Lembrando que a liaison se refere a fonemas não pronunciados quando a palavra está isolada. O -r de perd é pronunciado em quaisquer circunstâncias, por isso sem liaison a expressão soa como perrã.

Há muitos casos em que a liaison pode ocorrer. Falando das situações mais clássicas, ela é obrigatória entre:

1) Pronome (sujeito ou objeto) e verbo

  • Ils aiment
  • Peut-elle
  • Je vous invite
  • J'en ai

2) Substantivo e determinante (artigo, adjetivo possessivo, numeral, etc.) ou o adjetivo que o antecede

  • mes amis
  • cet homme
  • vingt ans
  • son école
  • les animaux
  • beaux oiseaux

3) Entre advérbio e adjetivo (facultativo com advérbios terminados em -ment)

  • très heureuse
  • moins important

4) Após preposições de uma sílaba só (sans, dans, en, etc.)

  • dans un an (aqui, claro, também ocorre entre un e an)
  • en une semaine
  • sans imagination
September 1, 2016

https://www.duolingo.com/RenatoBuen9

Ela perde um porco? Nao entendi o sentido da frase. Alguem entendeu?

June 26, 2015

https://www.duolingo.com/cinthiia_mc

A mulher perdeu um porco (que era dela, suponho), qual a dificuldade? Só que a frase tá no presente...

September 26, 2015

https://www.duolingo.com/JosueSBarroso

Ela faz sentido no passado, mas não no presente. A não ser que fosse "ela perde um porco todo dia"

December 28, 2015

https://www.duolingo.com/cinthiia_mc

Aí viu? Você já conseguiu achar um sentido pra frase no presente haha Ela só não tá completa/contextualizada. Mas isso é normal no Duolingo, nenhuma frase tá contextualizada, a gente tem que usar a imaginação. Eu normalmente leio as frases no presente como se estivesse contando um plano (futuro) pra alguém: "Você chega na festa, come uns docinhos, conversa, dança um pouco e depois volta pra casa, não é difícil, viu?" Sempre dá certo. Mas o presente é normalmente usado para falar de algo habitual, como você mesmo pontuou com sua sugestão de frase, então... "Ela perde um porco toda vez que deixa a porta do chiqueiro aberto" é outra opção, e etc.

December 29, 2015

https://www.duolingo.com/JosueSBarroso

Gostei Vou passar a usar sua perspectiva a partir de agora ahuhuahuahua ;)

December 29, 2015

https://www.duolingo.com/ManoelOliv2

Esta é a dificuldade!!! no presente!!! alguém perde alguma coisa no tempo presente? Quem perde, perdeu no passado!!!

February 26, 2016

https://www.duolingo.com/cinthiia_mc

O tempo presente existe, e é usado em várias situações... Como é que você quer aprender uma língua e não aprender a usar o tempo presente, que é indispensável pro entendimento de qualquer língua? o_o' Já ouvi falar de língua indígena que não tem futuro ou passado, mas sem presente? Nunca soube. E sim, a gente perde coisas no tempo presente (Normalmente, usamos o presente para falar de hábitos. Mas não só para isso, como mencionei acima). É só você mesmo começar a contextualizar as frases: Eu perco meu guarda-chuva toda vez que saio na rua, você perde seu celular dentro da própria casa todo dia, ele perde a cabeça toda vez que vê a vizinha do 402 (sentido figurado, por que não?). Viu?

February 29, 2016

https://www.duolingo.com/choracavaco

-- O que acontece no fim da história? -- Ela perde um porco.

August 25, 2016

https://www.duolingo.com/DjonisiaBr

Sempre que surgiu esta mesma frase a Resposta foi "Ela perde um porco"Nunca disseram que estava errada.Não sei o que querem que se responda.

August 7, 2018

https://www.duolingo.com/m-avieira

Muito fácil de confundir "Nous perdons" com "Pardon".

January 6, 2016

https://www.duolingo.com/irisirispontes

A frase deveria vir em um contexto, para ter sentido.

July 6, 2015

https://www.duolingo.com/Paola_Monteiro

Não está fora de contexto, imagine como uma frase solta no meio de um texto.

Ex.: Estamos numa fazenda falando da funcionária nova que perdeu um porco no primeiro dia (tipo, o porco fugiu e era responsabilidade dela não deixar, então ela perdeu ele). Posso muito bem comentar que estou preocupada com a funcionária, que hoje ela perde um porco, amanhã perde 2.

Um pouco de imaginação ajuda.. :oP

July 11, 2015

https://www.duolingo.com/LuoMarcelo

Ou ela jogava poker, e sem mais dinheiro, acabou apostando e perdendo o porco. Adoro imaginar!!! xD

August 28, 2015
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.