"To je zvon."
Překlad:It is a bell.
May 22, 2015
5 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
To je dobrý dotaz. Aby to mohlo být "the bell", tak už jsme a) o tom zvonu museli dříve mluvit nebo b) mluvčí předpokládá, že každý ví, o kterém konkrétním zvonu se bavíme.
A v obou případech bychom to v češtině pravděpodobně vyjádřili s pomocným ukazovacím zájmenem, tedy "Toto je ten zvon(, který...)"