"Pusť je dovnitř, jestli přijdou."

Překlad:Let them in, in case they come.

May 22, 2015

24 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Marianhuff

Proc neni v ceskem zadani "v pripade". Vsechny mozne slovniky "jestli" prekladaji "if" ale ani jeden "in case". Nektera zadani jsou matouci.


https://www.duolingo.com/profile/rodinakhem

.........,IF they come.......neuznáno, nevím proč.


https://www.duolingo.com/profile/Lenka813589

Nelze souveti prelozit: Let them inside, if they will come. ? Muzete se prosim k nasim dotazum vyjadrit? Diky.L.


https://www.duolingo.com/profile/vladsib

Proč není ve druhé větě budoucí čas?


https://www.duolingo.com/profile/pl4toon

Na tuhle vetu koukam jak tele na novy vrata. Jak to vzniklo?


https://www.duolingo.com/profile/Pajl8
  • 1604

Proč je 2x in?


https://www.duolingo.com/profile/George_Pear

Bere: Let them inside, if they come.


https://www.duolingo.com/profile/Kato1908

Let them inside, if they will come..... Co je špatně ????


https://www.duolingo.com/profile/Gino-kun

Nešlo by i : If they come let them in?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ve volném překladu určitě šlo, zde kurz z praktických důvodů prohození pořadí vět většinou nebere.


https://www.duolingo.com/profile/Pajl8
  • 1604

Dovnitř by mělo být inside.


https://www.duolingo.com/profile/Fedor630505

Opět, v ČR asi nejkvalitnější překladač LINDAT, to také přeložil,jak jsem si myslel i já, ze to bude správně "Let them in if they come" - dle Duolingo špatně a opět srdíčko "v háji "


https://www.duolingo.com/profile/Redskull2

Jak vidim z komentaru je tahle veta nejen pro me opravdu extremne divna.


https://www.duolingo.com/profile/Redskull2

Nechápu spojení in in case. Oni takto opravdu mluvi?Chápu, ze bychom si meli procvicit cokoliv, ale hlavni je se naucit normalne mluvit a ne tuhle krkolomnost.


https://www.duolingo.com/profile/Raymond673278

???? člověk aby si domýšlel...???


https://www.duolingo.com/profile/ZdenaF

Zase jeden chyták


https://www.duolingo.com/profile/pl4toon

Nejde pouzit jine slovo, aby se nemuselo pouzit 2x in vedle sebe? Nejde mi to pres pysky.


https://www.duolingo.com/profile/2Zy7Hi7o

nejde: let them inside whether they come ?


https://www.duolingo.com/profile/JanStojan

Nech je v, v případ oni přijít. Koukal jsem na knihu od Angličana, kde psal, že mají barbarskou gramatiku a tady jsem se musel zasmát.


https://www.duolingo.com/profile/rusnakovah

Prosim vysvetliť dve spojky in in za sebou. Odpoveď som nenašla


https://www.duolingo.com/profile/PetrLongin

"Let them in" "- pusťte je dovnitř", "in case they come" - "v případě, že přijdou"


https://www.duolingo.com/profile/Jeff448012

Tahle anglická věta nemá žádný smysl.


https://www.duolingo.com/profile/DavidSlati

Tak tohle už je na mne moc, zase jsem neprošel na základě "stupidního" bazírovaní Doulinga na nepochopitelně "přesném" překladu !!! A zato jim platím Premium?! "In case they come, let them in." MĚLO BÝT UZNÁNO !!!

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.