"Cats and dogs"
Translation:Коти і собаки
Haha, that's funny, in my head "собака" has typically sounded more harsh, like if someone wanted to call a guy a dirty dog or scoundrel I would imagine using "собака", but when your house dog is being a good dog I would imagine using "гарний, добрий пес", but I think that is just how I pictured it but I think either word can do in either case. Looking briefly online it seems like a version of "пес" is used in almost all slavic languages including Ukr and Rus, and "собака" is used only in Ukr and Rus.
Anyway, just curious.
Not all ukrainian think that "пес" it is more harsh. I am native Ukrainian speaker from Kyiv and in my had "пес" souds more kindly than "собака". I often say "пес, песик", like this we also call sometimes the sign for e-mail : @ (песик). And don`t forget that in Ukraine we call "собака" only male animal :)