It's incredibly hard to tell when the voice is saying either "Mann" or "Mannen". Is this an issue with the translator, or is this just how Norwegian sounds?
It's very subtle at first, but you'll get used to it. The n sound at the end of mann is shorter than at the end of mannen.
«Mann» has one syllable, «mannen» has two, thus the «n» sounds longer. Mann: /mɑn/; mannen: /mɑn.n/
as opposed to milk drinking stormcloaks?
It's the indefinite and definite form of the word, respectively.
en mann = a man
mannen = the man
If you're on a computer you should check out the 'Tips and notes' section for this skill, as it explains the concept in more detail.
It has an irregular vowel change in its plural forms, just like in English.
It sounds a bit weird when the 'e' is swallowed in 'mannen'. It's comprehensible, but only just for a beginner like me. I guess this is good training for my "Norwegian ear".
No, you should pronounce it as m-e-l-k. It is just that the l-k gets almost into one sound when you pronounce it too quickly.
"Mek" is a different "word" (abbreviation).
The word "en" sounds like "eM" to me in the app. But I asked my Norsk friends and they said it is correctly pronounced "eN" just the way it is written.
Do nouns always need an article (for example en mann) or can they stand on their own on some occasions? If so, is that another way to distinguish the words "man" and "mannen", except for having to listen to the longer "n" pronunciation?