A møøse bit my sister once...
I hope she's not traumatized.
Also, this isn't entirely relevant but your streak and # of languages is highly impressive.
Møøse bites Kan be pretti nasti...
Does lukter have both transitive and intransitive meanings, analogously with the English?
Yes, it does.
Do not confuse "Lukter" (smells) with "Lytter" (listens)
I just did it. And your comment helped me remember. Takk.
I'm confusing lytter, ler and lukter
ler = laugh(s)
lytter = listen(s)
lukter = smell(s)
This sentence seems odd and incomplete to me. Should not a preposition added?
Either one would say the dog smells like a moose/hunden lukter som en elg or clarify that the dog smells on/at the moose?
Shouldn't elg be translated as elk in Norway?