Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Nosotros vamos a solicitar ese empleo."

Traducción:We are going to apply for that job.

Hace 3 años

16 comentarios


https://www.duolingo.com/Julin422220

Apply es aplicar, emplear , solicitar etc., ask es requerir , solicitar, pedir etc. Si ambos tienen implícito SOLICITAR , por qué no se acepta ? Cuál es la tónica en ambos casos? Gracias .

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Luis-PR
Luis-PR
  • 24
  • 19
  • 14
  • 14

No me parecería mal que se aceptara "ask for"... La diferencia sería de matiz, "ask for" sería pedir a alguien concreto un trabajo, y "apply for" presentarse a un proceso de selección mediante envío de documentación, etc.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/joser_
joser_
  • 24
  • 22
  • 12
  • 9
  • 9

Y, ¿se puede usar to request?, por ejemplo, ¿es correcto decir "We are going to request that job."?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/petunia3025

creo que se debería dar como correcto "We are going to request that job"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Avocadont
Avocadont
  • 22
  • 13
  • 4
  • 2
  • 2

Nunca yo usaría esa frase en inglés. Quizá sea diferente en lugares diferentes pero suena extraño para mí.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/joser_
joser_
  • 24
  • 22
  • 12
  • 9
  • 9

¿Por qué no usarías to request en este caso?, ¿En qué casos usarías request como verbo?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/tuliomanrique

¿por qué es incorrecto decir: we are going to apply that work?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Montsanto
Montsanto
  • 25
  • 1059

Porque en este caso el verbo "apply" debe emplearse en forma modal, es decir, verbo + preposición: "apply for", como también ocurre con el verbo "buscar" ("look for").

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/dabarsanale

To apply equivale también "solicitar"?; no equivale tan solo a "aplicar" ????????

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JosAntonio998451

NOSOTROS ESTAMOS SOLICITANDO ESE EMPLEO...WE ARE APPLYING FOR THAT JOB... es correcto o no...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MaraN.4

Por qué that job y no this job??

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Montsanto
Montsanto
  • 25
  • 1059

Porque "this" es siempre adjetivo demostrativo definido (este, esta, esto), mientras que "that" es adjetivo demostrativo indefinido (ese, esa, eso y también aquel, aquella, aquello). Traducir "this" como "ese" o como "aquel" o traducir "that" como "este" es siempre incorrecto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/cayaram

Cuál sería la diferencia entre "demand" y "apply" si ambos tienen como significado solicitar?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/JorgeEnriq139987

we are going to ask for that job. Bad!!! todo lo que me enseño el buho antes cambió. Pedir y solicitar son sinónimos, suponiendo que ''ask for'' es pedir y ''apply for'' es solicitar o postularse, entre otras traducciones. (perdón... tuve un mal día)

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/DiegoLoaiz4

in order to talk about jobs, can i use the word request instead apply on the last example?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Dare3966
Dare3966
  • 23
  • 16
  • 15
  • 11
  • 10
  • 6
  • 5
  • 2
  • 271

La palabra inglesa "Solicit" debería funcionar para solicitor.

Hace 5 meses