"They support their children."

Traducción:Ellos apoyan a sus hijos.

December 25, 2012

107 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Aeroandreah

TRATEN DE ABRIR MAS SUS CABEZAS PARA COMPRENDER MAS EL IDIOMA QUE INTENTAN APRENDER. MENOS RECLAMO Y MAS COMPRENSION SERIA POSITIVO


https://www.duolingo.com/profile/RogerVentura1

I'm totally agree with your commentary


https://www.duolingo.com/profile/javidiaz1000

en minúscula es más cómodo para leer y denota educación


https://www.duolingo.com/profile/carfax

"Ellos ayudan a sus hijos" también debería ser correcto, cuenta ayudan como error


https://www.duolingo.com/profile/rasecalderon

entonces se dice: They help their children


https://www.duolingo.com/profile/JoseRamrez818080

Puede ser ellos apoyan a sus hijos


https://www.duolingo.com/profile/argentina78

si estoy de acuerdo contigo ayudar es correcto pero me lo pusieron mal


https://www.duolingo.com/profile/Gil1958Diaz

Veo en los diccionarios que admiten support como ayudan también


https://www.duolingo.com/profile/reinaldopi624168

Yo tengo una duda. Creo que también puede decirse "apoyan"


https://www.duolingo.com/profile/haroldterc

Ayudan es otra palabra no podemos interpretar las palabras cada palabra tiene un traduccion Correcta y support es apoyar no es otra cosa que se quiera interpretar


https://www.duolingo.com/profile/Jazmin-sama

Ayuda es help no support ;)


https://www.duolingo.com/profile/camilasolperez1

"their" no se entiende la traduccion


https://www.duolingo.com/profile/JorgeSegur5

(Their) significa de ellos, osea, "Ellos mantienen los hijos de ellos" - they support their children


https://www.duolingo.com/profile/javina77

Oye nena en ingles se suelen pegar las palabras al hablar por eso se oye fluido el habla de ellos . Supportheir !


https://www.duolingo.com/profile/Yeikel

Cierto, deberían de mejorar eso porque no se le entiende a "their"


https://www.duolingo.com/profile/le_charlotte.123

el problema es que pensamos en español, AYUDAR para nosotros los hispanos tiene el mismo significado cuando hablas en el sentido económico; tanto como cuando alguien esta en problemas, la diferencia en el ingles esta clara, help= cuando alguien necesita auxilio y (support) también es ayudar pero de una forma financiera, manutención.


https://www.duolingo.com/profile/nectarlimon

También se usa en soporte académico y otras cosas, por ejemplo:Support Systems, Residential support worker, Online Support Groups, etc.


https://www.duolingo.com/profile/luisefrain2

"Their" no esta bien pronunciado.


https://www.duolingo.com/profile/franciscoramon

Me parece que support también se traduce por apoyar y no solo por mantener


https://www.duolingo.com/profile/Oscar-Duim

¿No debería ser correcto también: "ellos ayudan a sus niños"?


https://www.duolingo.com/profile/leidypossu

Si. Lo puse asi y me salio error.


https://www.duolingo.com/profile/Freddyfern11

Ellos mantienen sus hijos, creo que sería lo correcto, por que en español "a" "sus" repite el significado


https://www.duolingo.com/profile/Gianni_duolingo

Ellos ayudan sus niños.... support = mantienen, soportan... que en español es sinónimo de "ayuda".


https://www.duolingo.com/profile/fdevr

ellos mantienen sus hijos es correcto en mexico


https://www.duolingo.com/profile/laura555691

Me parece injusto habrir nuestras mentes otra cosa es que esto no sea capaz de tener más maneras de respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Theninjamortal

Puse Ellos ayudan a sus hijos ._. debio ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/DAFNEACOSTA10

no se entiende la pronunciacion


https://www.duolingo.com/profile/midrago

support significa apoyar pero también ayudar


https://www.duolingo.com/profile/sharonlol

Ellos "ayudan" a sus hijos debe ser correcto !!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Aeroandreah

Entiendan que hay palabras que son correctas en ingles y otras que tienen relacion. HELP es ayudar su sentido es mas general. SUPPORT s orienta mas a apoyar o mantener que si bien son ayudas no tienen el mismo sentido. Cuando alguien se accidenta no grita SUPPORT ME! sino que HELP ME!


https://www.duolingo.com/profile/VicGer1536

Hola, una pregunta. Porque no se usa el "to" en esta oracion ósea, "they support TO their children". Ayúdame por favor. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Nydas

Yo puse "ellos apoyan a sus niños" y me lo puso correcto


https://www.duolingo.com/profile/paqui97

Yo puse "ellos apoyan a sus hijos" me lo dio como correcto, pero la verdad es que el significado es completamente distinto no?


https://www.duolingo.com/profile/amilcaratb

Y por qué no se pone childrens?


https://www.duolingo.com/profile/Sarilinares

Por que Children es el plural de Child = Niño


https://www.duolingo.com/profile/vguajardoo

Puse soportar y me la puso mala.


https://www.duolingo.com/profile/jeantell

Apoyan. Y me la marco bien.


https://www.duolingo.com/profile/elizabetharoca

a mi me lo marco incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/nellypablo

Asi mismo parece que dice ,the are.


https://www.duolingo.com/profile/BoubaTaoud

lo correcto seria "ellos apoyan a sus niños/as".


https://www.duolingo.com/profile/rf2664

si he puesto ayudan


https://www.duolingo.com/profile/fabiancho007

Ellos apoyan a sus hijos


https://www.duolingo.com/profile/Os_recalde96

Ayudar no seria lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/Maporduz

Puse ellos ayudan a su niño ¿hay alguna diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/ReTeP119

es lo mismo ratas enserio no me parece justo lo busque en google y me sale eso y lo poneis mal


https://www.duolingo.com/profile/Rleniz

Ellos ayudan a sus niños tambien correcto


https://www.duolingo.com/profile/WilliamT.T

Porque si en ingkes dice they support her chikdren Por, la, respuesta que dan dicev ellos mantinen a sus hijos si hijos en ing l es es. Sons.


https://www.duolingo.com/profile/nilo_30

Yo la escribí bien, "ellos apoyan sus niños" y como no puse la chica "a" me lo puse mala, pueden creerlo, la veces anteriores por una falla así de tonta, sólo te advertian, me quitaron una vida por una vida "a" sin importancia


https://www.duolingo.com/profile/guilledorca123

K paso con support!!!


https://www.duolingo.com/profile/NovitanH

Para decir a no deberia ser to their


https://www.duolingo.com/profile/moralesgmanuel

Me parece correcto


https://www.duolingo.com/profile/ALEXA.ZAPATA

Mi oracion es correcta ya que el significado es ellos ayudan a sus hijos por favor corrijan esta oracion :)


https://www.duolingo.com/profile/neo2941

"ellos mantienen sus hijos" debería ser correcta


https://www.duolingo.com/profile/AdrianaAguilarS

yo escuche they so pork the mikl


https://www.duolingo.com/profile/danielrg6

No deberia ser ellos , ellos apoyan a sus hijos?


https://www.duolingo.com/profile/Angi_9

yo puse Ellos mantienen sus hijos, y me lo puso mal, porque tenia que poner Ellos mantienen a sus hijos. Eso no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/IrisPrez4

Alguien me podría decir si support a parte de mantener o ayudar se puede traducir por apoyar (en el sentido afectivo)?


https://www.duolingo.com/profile/carlosmejias1

puse , ''ellos mantienen sus ninos'' y la pusieron mal... porque?


https://www.duolingo.com/profile/CarmeloMon11

They support their children


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo_Rodri

no tendria que ser .......... They support their "childrens"


https://www.duolingo.com/profile/VicGer1536

No porque "children" es plural y "child" es singular.

Children = niños

Child = niño


https://www.duolingo.com/profile/eileem0

porque a sus hijos y no a sus ninos


https://www.duolingo.com/profile/Klaubilingue

Ellos/Ellas mantienen sus hijos


https://www.duolingo.com/profile/eloisa144098

Carfax.Es muy distinto.Ayudas a alguien,hijos' cada vez que sea necesario,pero si los mantienes es en todo las 24horas del dia,semanas,meses,años........


https://www.duolingo.com/profile/yando0050

A mi tambien me la pusieron error


[usuario desactivado]

    Cual es la diferencia entre "their" y "them"


    https://www.duolingo.com/profile/pily_2889

    porque es necesario en la traduccion poner a sus hijos, y no sus hijos???


    https://www.duolingo.com/profile/CAROLINARO397782

    Correcto en castellano


    https://www.duolingo.com/profile/maryarleyh

    Me es dificil entender, pues lo traduje de esta manera. Ellos apoyan a los niños,


    https://www.duolingo.com/profile/underwood96

    Alguien más a notado q no importa lo q digas la app te dirá q lo pronunciaste bien. En este ejercicio incluso ni hablé


    https://www.duolingo.com/profile/conrado34

    "Ellos mantienen sus hijos" por que esta mal? si alguien me lo puede explicar le agradezco.


    https://www.duolingo.com/profile/MabelDanie2

    ¿Por qué no se puede usar el verbo "keep" aquí?


    [usuario desactivado]

      Ellos ayudan a sus niños


      https://www.duolingo.com/profile/AndresSilv176430

      Por que me dice que tiene que ser en plural?


      https://www.duolingo.com/profile/LinaDuran13

      Mantienen = support?


      https://www.duolingo.com/profile/themurdererII

      Yo coloque "ellos apoyan sus hijos" ... En que falle. Gracias


      https://www.duolingo.com/profile/RodrigoFar227984

      Por que "children" y no "sons", es decir si tuviera una conversacion con un gringo y le quisiera decir que ellas ayudan a sus hijos como lo deveria decir?


      https://www.duolingo.com/profile/FranckLagu

      Ellas ayudan a sus hijos ellas a yudan sus hijos por que no es valida


      https://www.duolingo.com/profile/LeonardoAl926229

      De donde sale la a?


      https://www.duolingo.com/profile/karoltatiana6

      ellla pronuncia maaal


      https://www.duolingo.com/profile/haroldterc

      Ellas apoyan a sus hijos. Es la traduccion. Correcta support es apoyar y sostener es otra palabra no es lo mismo me resisto a traducir o interpretar suppory


      https://www.duolingo.com/profile/haroldterc

      Apoyar es support no otra cosa si vamos a aprender un idioma que sea con la traduccion correcta


      https://www.duolingo.com/profile/CamilaLearns

      Podría ser igual que ellos apoyan a sus hijos?


      https://www.duolingo.com/profile/Mary112003

      Pienso que mi respuesta es correcta tambien


      https://www.duolingo.com/profile/LuciaDebat

      Ellos mantienen sus niños es lo mismo que ellos mantienen a sus niños. Si uso apoyan o ayudan sí necesita la preposición a


      https://www.duolingo.com/profile/BerthaElen18

      O mantiene. En español es válido


      https://www.duolingo.com/profile/Malucord2

      Tendria que ser válido hijos o niños dados que children significa ambas cosas. Además uno suele decir mis niños o mis hijos indistintamente.


      https://www.duolingo.com/profile/lurajavi

      Usuaryrodri, su comentario es muy bueno y si quieren aprender y entender el Inglés que no se salten la lecciones, luego no saben porque las palabras cambian en primera, segunda o tercera persona.


      https://www.duolingo.com/profile/Jossanchez420534

      Suppor = soportar, es una acepción más amplia. Las palabras toman los sifnificados que los hablantes quieren transmitir.


      https://www.duolingo.com/profile/JavierCort13

      Ellos sostienen a sus hijos, es una traducción correcta. Posiblemente, sea mejor traducción de SUPPORT ="SOSTENER" que "APOYAR"


      https://www.duolingo.com/profile/JavierCort13

      SUPPORT en estas frases parece tener el sentido de ayuda, apoyo, mantenimiento, sustento, socorro en lo personal y en lo económico. Una traducción literal ="soportar" sería ambigua. En español no utilizaríamos "SOPORTAR" en estas frases, con ese sentido de ayudar.


      https://www.duolingo.com/profile/JavierCort13

      "Ellos apoyan a sus hijos" es una mala traducción, si los hijos son pequeños como los van a apoyar. los tendrán que sostener. "Ellos sostienen a sus hijos" es una mejor traducción que el programa no acepta.

      Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.