"Vous avez des vêtements."
Tradução:Vocês têm roupas.
20 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Des é considerado artigo partitivo (sem tradução para o português) ou o plural de un/une e, assim, é traduzido como uns/umas. Algumas roupas é literalmente quelques vêtements. Sei que a diferença de significado é praticamente nenhuma, mas são palavras diferentes. Mas você pode reportar em uma próxima oportunidade se achar melhor.
Essa frase tem muitas traduções Vocês têm umas peças de roupa //// Vocês têm umas vestimentas //// Vocês têm peças de roupa //// Vocês têm vestimentas //// O senhor tem umas peças de roupa //// O senhor tem umas vestimentas//// O senhor tem peças de roupa//// O senhor tem vestimentas////A senhora tem umas peças de roupa////A senhora tem umas vestimentas////A senhora tem peças de roupa//// A senhora tem vestimentas E ainda pode-se por roupas no lugar de vestimentas ou peças de roupas acho até que pode por neste lugar vestes também
Sim, porém há a necessidade do hífen entre o verbo e o pronome: Avez-vous des vêtements ?. Além disso, em francês deve-se colocar um espaço entre a última palavra e o ponto de interrogação.
Mas ainda seria possível usar Est-ce que vous avez des vêtements ? ou simplesmente Vous avez des vêtements ? (esta mais informal).