1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. The word "and" in Ukrainian


The word "and" in Ukrainian

How many words are there for the word "and" in Ukrainian? I have seen та, а, and і. Are there distinctions between them? Because I've used all three interchangeably and Duo accepts my answers.

Edit: For the phrase "You and I", I typed "Ти а я" and it was incorrect. It apparently should have been "Ти і я."

May 22, 2015



With the disclaimer that I've been learning Ukrainian for all of 24 hours: it's my understanding that та і are basically interchangeable, and which one to use depends on euphony, but а is used the same as in Russian (and Croatian, if memory serves...), to denote a slight contrast, but not enough for a "but".

So "You and I" ти і я but "I drink coffee and you drink tea" я п'ю каву, а ти п'еш чай (all of which I may have misspelled btw, but hopefully you get the point). There's one more layer of distinctness between and/but, basically.

Again, caveat, I'm new to Ukrainian, but it seems to be common in Slavic languages. In Russian it's и, а но, in Croatian i, a ali, the difference with Ukrainian is that they have та/і as interchangeable, then а, але. The first is straight "and", the last is definitely "but/whereas", but the middle one is a word/distinction we don't make in English.


but а is used the same as in Russian (and Croatian, if memory serves...), to denote a slight contrast, but not enough for a "but".

It's the same in Polish, too.


Thanks!! That's very helpful.


I'm no expert and I don't know about Ta and i. But I'm guessing 'a' is kind of a cross between 'and' and 'but/whereas'. That's what it is in Russian and would explain why you couldn't use it with 'Ти а я'.


Thank you, that helps me a lot, especially since Russian is actually what I am trying to learn. I'm just trying Ukrainian because of the similarity.


No worries at all. They do seem very similar so far.


"a" in Ukrainian mean and with meanings of opposition. That's why you can translate it as but. You have to use them when you want to oppose something. Thus, You and I you have to translate as "ти i я". Here is an example of using "a" Я молодий а ти старий -I am young and (but) you are old.


So since others have talked about "a" and not "та" and "і", I can describe when to use which. "та" and "і" both have, to my knowledge, the same meaning. The difference is when to use them. Use "та" when the first word ends in a vowel, and "і" when it ends in a consonant. It's like how one would use "a/an" in English, but with the word before and not after.


So in other words, "та" is used for feminine words, while "і" is used for masculine words?

Is there a word for neuter words in that case?


There are quite a few masculine words ending in vowels so your assumption isn't entirely correct.

No to the second question

Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.