im slightly confused about something. i have learned from another source that det is for neutral nouns and den is for gender nouns like for example, den gutten(that child) and det huset(that house). why is den here with jeg? i saw jeg liker det before i saw this one. isnt jeg neutral since its an indefinite gender pronoun? or is it interchangeable? so pretty much what im asking is is jeg liker det and jeg liker den both right?
The reason for that is that 'den' does not get it's gender from 'jeg', it gets it from whatever 'it' is.
For example, if I liked trees, I would say "Jeg liker det tre".
i think i get what you mean. its like i like that tree(jeg liker det tre.) and i like that woman.(jeg liker den kvinne.) its contextual in a sense.
You're right! A little heads up, those sentences are written Jeg liker det treet and Jeg liker den kvinnen!
Wouldn't it be 'jeg liker treet' and 'jeg liker kvinnen'? Because the -en/et suffix is the 'the', you would be saying 'I like the the tree/woman' by adding 'det #_et'
Both works. In Norwegian that is called "Dobbel bestemming" which means something like "Double definite". You can read about it here, it's for Swedish though so don't try to learn the words, but it's practically the same in Danish, Swedish and Norwegian. http://blogs.transparent.com/swedish/why-the-double-definite-in-swedish/
Thanks man, that was (double) definitely useful! I would like to give you a cookie so much now, but all I can give is a lingot. o: Cheers!
Both are possible. If you add det/den, it becomes "that tree/woman", if you don't, it's "the tree/woman".
I think that the difference here is between "the" tree (treet) and "that" tree (det treet) thus the double definite. If im correct, you have to have the definite article on the end of the noun even when another definite is in front of the noun.
We are dealing with the basics of grammar in its general and biggest meaning, people!!!! Come on ;)
Actually it sounds ok, the thing is, if you have d or n after r, they usually merge together and form one sound, so you can hardly hear the d.
True, but this is for people learning Norwegian. Even my Norwegian spouse says it's difficult to hear =/
I guess that's a problem of Duolingo in general, it doesn't explain the pronunciation, and sometimes it makes learning really difficult(especially in languages where spelling and pronunciation differ greatly, such as Irish or French - and the robotic voice makes things even worse). The only solution is using extra learning sources.
Yeah, but it's not just Duolingo really. In spoken language as well, words get muddled up a lot (for example: "going to" = "gonna") - and I've noticed that in Norwegian this seems to be very common. But I feel like this is really advanced and educational tools like Duolingo should be pronouncing stuff clearer.
Hmm d is a consonant, so how can it be made almost back in your throat, you mean you place the tip of your tongue farther back in the throat? Then yeah. I'm not sure, maybe these other examples can shed some light on how rd is pronounced: http://www.forvo.com/search/har%20det/no/ E is reduced, but not completely. Perhaps a better idea would be listening to some recordings made for learners, such as here: http://www.ntnu.no/isl/diktater Choose the first one and pay attention to "Hvem er det?", it's pronounced quickly enough for the sounds to merge and slowly enough to understand.
I actually understood how to pronounce "det" in all kinds of situations - I have problem saying "den" properly. Is the "n" pronounced? Is it similar to "det" at all?
Yep, and that happens in other words where e is not stressed too, and not only in Norwegian(take English "listen" for example, it can be reduced to "lisn".
Yeah, n is clearly pronounced in den. The only difference between them is that the e in det can't be reduced since there is no sound after it, while in den it can be, although it's not necessary.
Yes, I get it. So "den" is abbreviated like the "-ten" is usually in tretten, fjorten, femten, seksten, etc. ... ?
Great! :) Thanks, now I get it. So in pronounciation it's like "Jeg likerden", where "den" is abbreviated the way we discussed it. It gets merged in speech, AND abbreviated too.
I wonder if this was one of those things even Norwegians may think it will cause some hard time for foreigners... :')
Isn't there a way to have native speakers do recordings? I do just fine reading and writing Norwegian but as soon as I have to type what I hear, I get it wrong nearly every time. Or maybe the ability to change the voice to male would help.
The way the machine speaks is actually more clearer than any native speaker I heard. :D I never had any problem with it.
It's actually accurate (as far as I noticed), so as long as you can get used to this, you won't have any trouble understanding people in Norway. :)
Check out this site for Norwegian pronounciations: http://www.forvo.com/languages/no/
"Den" is used for masculine/feminine nouns, while "det" is for neuter nouns. Here's an example;
Jeg liker boka / Jeg liker den
Jeg spiser brød / Jeg spiser det.
Hope that is helpful!
I am confused with den and det, here it says den as it. Yet my friends and family from norway say den is used as them and det is used as it