im slightly confused about something. i have learned from another source that det is for neutral nouns and den is for gender nouns like for example, den gutten(that child) and det huset(that house). why is den here with jeg? i saw jeg liker det before i saw this one. isnt jeg neutral since its an indefinite gender pronoun? or is it interchangeable? so pretty much what im asking is is jeg liker det and jeg liker den both right?
Both works. In Norwegian that is called "Dobbel bestemming" which means something like "Double definite". You can read about it here, it's for Swedish though so don't try to learn the words, but it's practically the same in Danish, Swedish and Norwegian. http://blogs.transparent.com/swedish/why-the-double-definite-in-swedish/
I guess that's a problem of Duolingo in general, it doesn't explain the pronunciation, and sometimes it makes learning really difficult(especially in languages where spelling and pronunciation differ greatly, such as Irish or French - and the robotic voice makes things even worse). The only solution is using extra learning sources.
Yeah, but it's not just Duolingo really. In spoken language as well, words get muddled up a lot (for example: "going to" = "gonna") - and I've noticed that in Norwegian this seems to be very common. But I feel like this is really advanced and educational tools like Duolingo should be pronouncing stuff clearer.
Hmm d is a consonant, so how can it be made almost back in your throat, you mean you place the tip of your tongue farther back in the throat? Then yeah. I'm not sure, maybe these other examples can shed some light on how rd is pronounced: http://www.forvo.com/search/har%20det/no/ E is reduced, but not completely. Perhaps a better idea would be listening to some recordings made for learners, such as here: http://www.ntnu.no/isl/diktater Choose the first one and pay attention to "Hvem er det?", it's pronounced quickly enough for the sounds to merge and slowly enough to understand.
Great! :) Thanks, now I get it. So in pronounciation it's like "Jeg likerden", where "den" is abbreviated the way we discussed it. It gets merged in speech, AND abbreviated too.
I wonder if this was one of those things even Norwegians may think it will cause some hard time for foreigners... :')
The way the machine speaks is actually more clearer than any native speaker I heard. :D I never had any problem with it.
It's actually accurate (as far as I noticed), so as long as you can get used to this, you won't have any trouble understanding people in Norway. :)
Check out this site for Norwegian pronounciations: http://www.forvo.com/languages/no/