1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "C'est l'heure de dîner."

"C'est l'heure de dîner."

Traduction :È ora di cena.

May 22, 2015

12 messages


https://www.duolingo.com/profile/ookamishi

C'est l'heure DU diner (substantif) cena C'est l'heure DE diner (verbe) cenare.


https://www.duolingo.com/profile/johans2103

Pourquoi on traduit un verbe "Dîner" pour un sustantif? je pense ça serait mieux à dire: "È l'ora della cena" ou "È l'ora di cenare".


https://www.duolingo.com/profile/Zebre087

parce qu'on a faim et que l'on veut se sustenter


https://www.duolingo.com/profile/Bargella

moi j'aime bien "della cena" et je ne comprends pas pourquoi c'est faux!


https://www.duolingo.com/profile/ete505309

Pourquoi pas "di cenare"


https://www.duolingo.com/profile/michel151323

Oui j'ai mis "cenare"


https://www.duolingo.com/profile/Bernadette31940

D'accord avec les commentaires "c'est l'heure DU dîner"


https://www.duolingo.com/profile/Bernadette24380

'dîner' ici est un verbe............ sinon on dirait 'c'est l'heure DU dîner'


https://www.duolingo.com/profile/DorwalisMi

Problème avec l'exercice


https://www.duolingo.com/profile/Charles-Munier

Eh ben, non, ce n'est sans doute pas l'heure della cena...


https://www.duolingo.com/profile/Armand43807

Oui, j'aurais dit "c'est l'heure du dîner"

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.