"Tu corres."

Translation:You run.

September 26, 2013

This discussion is locked.


Isn't tu used in Rio Grande do Sul?


Yes, also there!


We use TU in Rio Grande do Sul.


Having trouble making out the word ''corres'' i'm saying ''co-hees'' anyone mind telling me if that's correct?


The recordings of this sound in DuoLingo are not good. In Portuguese, when you have two r's together, like correr, the rr becomes an h sound, more like the German ach than the English h. DL makes it sound more like the English h. I'm having trouble with the rr sound too. I first learned the trilled r in Spanish, so I had to learn how to do the back-of-the-throat Portuguese sound in place of the Spanish r and rr.


But the German "ch" (at least after a, o and u) is a very hard sound produced by the palate, and I'm not really sure if this represents the BP "rr" sound. I think it's more like a strongly aspirated English "h".


Can this be used as a command form or does that sentence for that come later? As in, telling someone to run.


Hi Dentaurthur. For doubts about verb tenses, I consult http://www.verbix.com/

For example, the command or imperative form for "correr" is:

SINGULAR - tu corre (used mainly in Portugal) - ele, ela, você corra - nós corramos

PLURAL - eles, elas, vocês corram

I hope this helped. Bom estudo.


Why is it corres instead of corre?


Why is it "TU" instead of Você?


They like using tu, but você is much more common in Brazil.


I have been here two months and never heard Tu, I thought it was a mistake.


Regardless of being commonly used or not, "Tu" is part of the Portuguese language. You should learn it as well, so you can recognize it when you see it.


Interesting.. I'm studying BP at a language institute and they keep insisting on you neglecting Tu and Vós, so I'm going to ignore them for now.. maybe get used to things from full Portuguese later when I comprehend BP.


well, "Vós" is different, you can safely ignore that. It's practically not used anymore, both in Brazil and in Portugal (and all the other countries where Portuguese is spoken). There are still rare uses of it in some northern Portuguese regions but that's it. I don't think you will ever find a sentence with "vós" here in Duolingo.

"Tu", on the other hand, is not only extensively used in Portugal but also in parts of southern Brazil, as people already said in other comments.


Two listed translations for corres are "drive fast" and "speed." Is the verb corrir commonly used in this way for BP? If so, can someone please show an example and when it would be used?


Diminua, por favor! Você está correndo! - Slow down please, you're driving too fast.


Thank you, Paulenrique! Is it just considered an alternate use or slang?


That's an expression many people use to mean someone is driving fast! =)


I don't get it is Tu for plural or single?


"Tu" is singular. "Corres" is a verb conjugation, but it does not indicate plural.


Côrres é sempre essa pronuncia?preciso saber porque port-pt é corres como se levasse acento córres com o um pouco mais aberto.


Yes, the correct pronunciation is "Córres".


Assim vou conseguir aprender o port do Brasil!Minha amiga riu muito quando eu disse côrres...como a voz do exercicio. Sabe, eu pratico o que vou aprendendo e faço muita gente feliz!: eu falo português daí e eles riem muito. Obrigado pela ajuda!


O importante é aprender e, ao mesmo tempo, nos divertir! =) Se ficarmos inseguros, não conseguiremos nos desenvolver!


Verdade verdadeira :) Vou tentando fazer isso. Muito obrigado por tudo Paulenrique


I keep on talking out loud when it asks "Speak..." but it always marks "ERROR"

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.