1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "This is another type."

"This is another type."

Translation:Bu başka bir tür.

May 23, 2015

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/solacx

Is there a difference between tip and tür?


https://www.duolingo.com/profile/JasoonS

If want to say 'species' then you have to use tür.


https://www.duolingo.com/profile/LadyNurington

They're synonyms.


https://www.duolingo.com/profile/brooklynhaddix

How would you say another type of something? Like for instance "another type of bread"?


https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

Bu başka bir tür ekmek


https://www.duolingo.com/profile/Jacques_JD

Would "Bu diğer bir tip(tir)" be accepted?


https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

Nope, that would mean "this is the other type." "diğer" implies that there is only one of type while "başka" leave room open for many other types.


https://www.duolingo.com/profile/Jacques_JD

Teşekkürler, abi! So, if I got it right:

  • başka bir gün = another day, a day more

  • diğer bir gün = the other day, not the one we were talking about

  • farklı bir gün = a different day, not the same as usual

  • ayrı bir gün = a completely different day, a distinct day

...or could any of these four worlds be used interchangeably?

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.