"Han liker det."

Translation:He likes it.

May 23, 2015

This discussion is locked.


The sentence seems to be pronounced in a way which neglects the last word (det), is this the correct pronunciation or is this pronunciation wrong?


It is correct. Because of consonant mutation, the "r" in liker and the "d" in det create a new sound called a voiced retroflex stop /ɖ/, which is why it sounds different.


Okay, I had to guess what the last word was, while knowing that there had to be a last word.


Does that sound like: "Hahn leeker ah." (??) 21jun16


Why det and not den?


It might prevent trouble later on if you read the discussion between NSchuder and SerotoninBiscuit down just a bit.


Why "det" and not "den"?


Because "he likes THAT" doesn't have gender. The "that" is the object. If the object you were talking about had a known gender, it would be den for masculine etc..


I understand so far.

But the translation was "he likes it" and nobody knows what "it" is, because we don't know which sentence was before this one. So "it" can be masculine, feminine or even neutral, can't it?


In this case, it's context based. The sentence can either mean "it/that" is a neuter pronoun or could mean gender is not implied. (i.e. "that" could be something that is happening - like an accident or a flashy car etc.) A lot of the time, "det" is used regardless of gender. Just remember, "det/den" are pronouns - they replaced the NOUN and therefore share the same gender as the noun that is replaced. I've spoken to a fair few Norwegians and they don't seem to stress using "den" too much. It's more grammatically correct, but you'll be understood either way.


thank you. i understand that now.


Should "He likes that" be an alternate?


"He likes that" would be "han liker DET/DEN", where det/den is stressed.


Yes, but pronounced slightly different with emphasis on the e!


what "e" is in his sentence ?


I hear (han likera) at the normal speed


When I first did this sentence I knew that there had to be a third word. That was five years ago and "supeven" explained what was happening (above).

I do suggest reading his comment.


Thanks a lot ! It helps indeed ! I'm afraid to make a lot of mistakes while trying to speak Norwegian, it looks to me as a sound interpretative language.

Apparently it is related to the morphology of the Norwegian mouth... is there a typical anthropometric factor among the Norwegians ? I came to this while doing Google Search https://doi.org/10.1016/j.wocn.2008.01.001

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.