I laughed quite hard because I translated this with an extra не that shouldn't have been there. Apparently it's my natural assumption that I don't know what I'm doing! 8-o
I wish comments had sound effects because I just laughed so hard at that! ;D
How do you tell the difference between "I know what _", and "I know that "?
By context :)
Is there a comma missing between знаю and що or don't you need it there in Ukrainian?
You are right. The comma is certainly need here. Reported.
No it's not. Two different meanings.
What are the two different meanings?
Do you need to say я twice here?
In theory know. To be more precise I guess.
Is this phrase common in Ukrainian like this? Sounds.very literal to me
What does the "what" sound like there's an extra "sh" in there? It sounds like "sch-cho" instead of just "scho". Am I the only one who hears this?
Тримай мое пиво