"Il a un tigre."

Tradução:Ele tem um tigre.

May 23, 2015

7 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/lucasrabell8

Ilaãntigrr = Il a un tigre. De longe, a mais difícil de identificar. Há uma emenda no som do <A> aberto e do <un> — o qual soa como <ã> em português — resultando no som do que parece ser uma palavra só: Ilaãn. Isto é lindo, gente.


https://www.duolingo.com/profile/Andre_Souza123

Não estou conseguindo notar diferença entre a pronúncia de "Il y a" e "Il a", em ambos ele diz "ili a". Ou estou enganado? No forvo consegui ver a diferença, mas aqui no duolingo ele pronúncia igual as duas frases.


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

É, você está enganado, a pronúncia de "il a" /ilá/ é bem diferente da de "il y a" /iliá/.


https://www.duolingo.com/profile/MarceloFig6

Dica. Imagina um gargarejo sem água. Esse é o erre do francês.


https://www.duolingo.com/profile/MargusB

Compreendi com "Il y a un tigre". Como diferenciar o som? Me parece muito sutil, não percebo a diferença.


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

O "y" tem som de "i", então a diferença é exatamente um som de "i" a mais:

  • Il a -> ilá
  • Il y a -> iliá

[conta desativada]

    Deve morar em dubai esse aí

    Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.