Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Perché hai chiesto a me?"

Traduzione:Why did you ask me?

3 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/PietroLapp

Perché non posso dire : why did you ask to me?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/DarioV30

Perché in inglese, a differenza che in italiano, il verbo ask (chiedere) non richiede il to (a) del complemento di termine

3 anni fa

https://www.duolingo.com/19alberto71

Un dubbio ... se "Perchè hai chiesto a me?" lo traduco "Why did you ask me?" ... come traduco "Perchè mi hai chiesto?". Notate che esiste una differenza sostanziale. Nel primo caso mi hai chiesto una cosa nel secondo hai chiesto ... me. AIUTOOOOOO

2 anni fa

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 22
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 38

Ciao Alberto. Anche nella frase "Perchè mi hai chiesto?" quel 'mi' e' complemento di termine, non oggetto. In genere, in italiano le persone non si chiedono, ma si richiedono. (Non diciamo "Ho chiesto un avvocato" ma "Ho richiesto un avvocato". Questa frase in inglese sarebbe "I asked for a lawyer". :)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/alessandrogiop

seeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

2 anni fa

https://www.duolingo.com/pierocarra1

Why you asked to me? È sbagliato?

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/vivylax

ask to lo da errore

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Gianfranco810509

Ask for me ...no?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 22
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 38

Ask for me = rechiedere me, chiedere di me

2 anni fa