1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Presto arriva la primavera."

"Presto arriva la primavera."

Traduction :Le printemps arrive bientôt.

May 23, 2015

13 messages


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

"Presto" se traduit de différentes manières, semble-t-il :

bientôt, vite OU tôt selon le sens de la phrase.

http://www.larousse.fr/dictionnaires/italien-francais/presto/47649


https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

Tout-à-fait d'accord. Ici, le contexte ne permet pas de choisir l'un ou l'autre


https://www.duolingo.com/profile/Katecool8888

et alors ? quelles sont les deux mots en italien, pour faire la différence, pour tôt et bientôt ?


https://www.duolingo.com/profile/FarahMonaco7

"Tôt" et "bientôt" c'est la même chose non?


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Non ce n'est pas pareil : en fait "bientôt"signifie" à une date très proche" alors que "tôt" est le contraire de "tard".


https://www.duolingo.com/profile/jmcnichols

Je parle mieux italien que français. Je pense qu'il y a pas un corollaire parfait pour "bientot" comme tu l'expliques. Peut-etre "fra pochi giorni," mais cette phrase suggere indetermination (comme si la personne qui parle ne sait pas), et je ne sais pas si cela est vrai necessairement de "bientot."

Je suis desole pour mes pour mes erreurs francaises!


https://www.duolingo.com/profile/Pierrot220727

"Presto" signifie aussi "vite" > "Le printemps arrive vite".


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Tout à fait Pierrot , mais dans ce cas , en italien la phrase aurait été " La primavera arriva presto " .
Presto , à la fin de cette phrase , peut prendre plusieurs significations : tôt - vite - de bonne heure- à l'avance etc.. , tandis-que en début de phrase prend une seule signification : Bientôt , justement . Ex : alzarsi Presto ( se lever tôt - de bonne heure ) arrivare Presto ( arriver tôt - arriver de bonne heure - arriver à l'avance - arriver vite ) . Exemples avec Presto en début de phrase : Presto arriviamo ( bientôt nous serons arrivés ) , Presto sarà notte ( bientôt il fera nuit ) , Presto avremmo un'auto nuova ( bientôt nous aurons un nouvelle voiture ) et donc " Presto arriva la primavera " ( bientôt , le printemps arrive ) .


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Nein Duo ! La bonne traduction devrait être " Le printemps arrive bientôt " . " Le printemps arrive tôt " = " La primavera arriva presto " , et voilà la réponse à Katecool et clarabellissima , selon ou on le place " presto " n'a pas la même signification .


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

corrigé! merci Filiberto


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Bonjour MMN , et merci . Naturellement , cela dépend du contexte . Mes salutations .


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

comme vous le voyez, j'ai modifié mon commentaire précédent.

Votre explication simple est valable dans 90% des cas.


https://www.duolingo.com/profile/15-Rose

Tot arrive le printemps est grammaticalement acceptable aussi

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.