"Mon pays me manque."

Tradução:Eu sinto falta do meu país.

May 23, 2015

14 Comentários


https://www.duolingo.com/yhsper

"Sinto falta de meu país" é uma tradução válida? Estou na dúvida.

May 23, 2015

https://www.duolingo.com/Lily704431

Sim

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/marlete_isabel

Faltou o Eu.

May 25, 2019

https://www.duolingo.com/FabianoLauar

Meu país me faz falta: também deveria ser considerado correto!

August 5, 2015

https://www.duolingo.com/Mhelfalcao

Em português se diz "tenho saudade" ou "tenho saudades" ou "sinto falta de meu país." Os sentidos se equivalem.

June 11, 2015

https://www.duolingo.com/EAMARAL

sinto saudades de me pais é o mais viável

June 23, 2015

https://www.duolingo.com/VitoloMR

yhsper, é sim, claro que é tudo certo!

August 22, 2015

https://www.duolingo.com/marlete_isabel

Mas qual tradução de saudade. Nunca apareceu até hj!

October 8, 2015

https://www.duolingo.com/ClaudiaMar454117

A palavra saudade praticamente não existe em outras línguas e é considerada a sétima palavra mais difícil de se traduzir no mundo.

October 9, 2015

https://www.duolingo.com/TafarelOli

N existe, palavra brasileira

May 25, 2018

https://www.duolingo.com/dZDIWnJ6

saudade é aquele sentimento forte de ausência. É O QUE TODOS SENTIMOS QUANDO ESTAMOS LONGE DAQUELES QUE AMAMOS. Espero que chegue para entender essa palavra tão portuguesa e tão difícil de definir. QUE CAUSA UM APERTO NO CORAÇÃO, E, QUASE NOS SUFOCA

June 25, 2019

https://www.duolingo.com/marlete_isabel

E manque diz em todos os sites de tradução q é falta.

October 8, 2015

https://www.duolingo.com/elisabet582731

Eu sinto falta do meu país

May 25, 2019

https://www.duolingo.com/dZDIWnJ6

o meu país faz-me falta. »esta resposta não foi aceite mas está certa. SE EU SINTO FALTA, É PORQUE ME FAZ FALTA.

June 26, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.