1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Mon pays me manque."

"Mon pays me manque."

Tradução:Eu sinto falta do meu país.

May 23, 2015

18 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/yhsper

"Sinto falta de meu país" é uma tradução válida? Estou na dúvida.


https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Do meu e não de meu.


https://www.duolingo.com/profile/FabianoLauar

Meu país me faz falta: também deveria ser considerado correto!


https://www.duolingo.com/profile/Mhelfalcao

Em português se diz "tenho saudade" ou "tenho saudades" ou "sinto falta de meu país." Os sentidos se equivalem.


https://www.duolingo.com/profile/EAMARAL

sinto saudades de me pais é o mais viável


https://www.duolingo.com/profile/VitoloMR

yhsper, é sim, claro que é tudo certo!


https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Mas qual tradução de saudade. Nunca apareceu até hj!


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaMar454117

A palavra saudade praticamente não existe em outras línguas e é considerada a sétima palavra mais difícil de se traduzir no mundo.


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

saudade é aquele sentimento forte de ausência. É O QUE TODOS SENTIMOS QUANDO ESTAMOS LONGE DAQUELES QUE AMAMOS. Espero que chegue para entender essa palavra tão portuguesa e tão difícil de definir. QUE CAUSA UM APERTO NO CORAÇÃO, E, QUASE NOS SUFOCA


https://www.duolingo.com/profile/TafarelOli

N existe, palavra brasileira


https://www.duolingo.com/profile/isalidia

A voz masculina sempre confusa pra mim.


https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

E manque diz em todos os sites de tradução q é falta.


https://www.duolingo.com/profile/elisabet582731

Eu sinto falta do meu país


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

o meu país faz-me falta. »esta resposta não foi aceite mas está certa. SE EU SINTO FALTA, É PORQUE ME FAZ FALTA.


https://www.duolingo.com/profile/Amora61

Também considero correcta essa resposta. Há traduções que são muito limitadas. O Português é uma língua muito rica na qual podemos expressar uma mesma ideia com diferentes frases; e é muito semelhante ao Francês. No caso desta frase poder-se-ia dizer de três maneiras diferentes: -Estou com saudades do meu país/ Sinto falta do meu país/ O meu país faz-me falta.


https://www.duolingo.com/profile/CECLIA911209

Por favor explique-me a palavra MON.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.