"Me gusta mirar a los animales."

Tradução:Eu gosto de olhar para os animais.

May 23, 2015

16 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/cesarius26

Algum colega entendido poderia me elucidar o motivo do artigo (A) em algumas frases ? Mirar A los animales....... Llamar A la policía.....

Gracias !


https://www.duolingo.com/profile/Marcos570146

Outra opção: Gosto de OBSERVAR os animais


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme105935

Sim! Escrevi assim e minha resposta não foi aceita.


https://www.duolingo.com/profile/Adivanjr

"Eu gosto de olhar / observar / ver os animais." são opções corretas em português.


https://www.duolingo.com/profile/renatimss

Coloquei "Gosto de ver os animais" e não foi aceito.


https://www.duolingo.com/profile/NeusaPrado

pelo que entendi mirar é só olhar, não é como o português


https://www.duolingo.com/profile/Adivanjr

Então a frase está confusa até em espanhol, pois o que normalmente se faz é ' observar' os animais e não 'olhar'.


https://www.duolingo.com/profile/Vagner196484

não é errado dizer "gosto de ver os animais"


https://www.duolingo.com/profile/ReinaldoCruz1

Em português para os e aos é o mesmo. Portanto, ao meu ver, "aos" deveria ser considerado certo.


https://www.duolingo.com/profile/wlademirmoreira

Em português "me gusta" tanto pode ser traduzido por "eu gosto", como por "gosto". Esta segunda forma é mais usual.


https://www.duolingo.com/profile/filipa905061

Gosto de ver os animais é correto


https://www.duolingo.com/profile/izac935642

É melhor desistir de tentar aprender uma nova língua. Parece que Duolingo faz de tudo para a pessoa não prosseguir. Quem sabe melhor a língua é o nativo. Agora, querer que se faça uso de outra forma, uma vez formal ou coloquial, só quando ele quer!!!!????.


https://www.duolingo.com/profile/Srgio583038

Mais uma vez o Duolingo induzindo ao erro

Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.