"Je pensais rêver."

Übersetzung:Ich glaubte, zu träumen.

Vor 3 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/AndreaSchmidt1

Das ist auch so was, was mich irritiert. Da hämmere ich mir das Wort "croyer" für Glauben ein, und hier wird mal eben mit dem Wort Denken getauscht. Ja, ich weiß, wörtliche und freie Übersetzung. Aber für mich, die nicht mal auf französisch bis 10 zählen kann, stellt das echt ein Problem dar.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Andreas878549

Dann bist Du offensichtlich trotzdem weiter als die "Fachleute" von Duolingo. Natürlich muss es hier heißen: Ich DACHTE, ich träume.

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/DanielaKie2
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9

Aber hier ist doch "denken" gefragt, nicht "glauben".

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/der665
  • 25
  • 8
  • 8

Dachte gibt es nicht am tablet zur Auswahl, ich denke Andrea hatte das gleiche Problem.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/TibPau

denken und glauben sind worte die sehr ähnliche bedutungen haben. (denke/glaube ich)

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.