Duolingo seems to have lots of bizarre sentences that always makes me think twice.
I think that's why they make such strange sentences. When you read this, you stop and read it twice, think about it. And you remember it. It helps the words stand out in your mind, making them easier to recall later.
last translation I had was "we don't touch women". Filing this lesson under "stuff to say if you get arrested in Mexico"
I hear trees of green....red roses too.....I hear them bloom...for me and for you...and I think to myself....what a wonderful world.
I laughed at the synthesia comments. Perhaps the idea is to help us concentrate on conjugation and not rush and miss things?
The sentence is too poetic or metaphorical to be used here. It can mislead the learner. It should be replaced with a sentence like the ones proposed by enevee (above).
It's called a trick question. I thought it was a good one. These exercises are meant to hone one's listening skills as well as teach grammar.
I've divided the class into two teams: colors and shapes. I want each team to sing along with me.
I hear the colors. I don't hear the shapes. Sing louder, shapes.
This will be incredibly useful when I'm on a peyote fuelled spirit walk in the Mexican desert!
I've been confusing ver with oír so I thought I'd practice... Gotta say, this particular one doesn't help much
It is obviously to test if the students are putting enough attention while translating.
:D I like this one. Made me remember that my husband has to feel my thoughts. ;)
¿Se supone que debo repetir eso en otro idioma? Que raro;¿Que te dicen los colores? Y/O ¿Como suenan?
Great fun reading the comments. Worth the time I took to decide if 'I hear the colors' was worth typing in. It was!
This makes me recall the ideas about sentences being cohesive but not coherent.