"In my opinion, this man is handsome."
Translation:Bana göre bu adam yakışıklı.
I wonder if it's the same idea in English. While we would say, "This man is handsome," and not "This male is handsome," occasionally, we will use "male" but only in specific, clinic-like contexts: "Two males were apprehended after the robbery," Police Chief Johnson said. Or, "How many males and how many females are in the nursing class?" I'm thinking that "adam" (man) and "erkek" (male) are similarly used. Ne diyorsunuz, Turkish experts?