In Italian, an "s" sounds like a "z" when it comes between vowels in a word. Like "risotto." However, in this case, the phrase is kind of like a compound word, so the robot voice is mispronouncing it. It should sound like "buona sera" and not "buonasera."
When I hear the robot voice, it sounds like "buonadera" and not "buonasera!"
Thanks for a great andu letting me ok I Will Wait for me ok I will be there at
YES! Me too, and I actually put it as 'Buonadera' once so when it said I was wrong I was like, "What?" Haha.
Oh, thanks god it's the same as portuguese... Grammar really messes with my head x_x
Actually, the spelling of it is as one word is fairly recent (I think). As I have been told, it's more correct to spell it as two words, or at least that's the older way. The same goes for Buongiorno/Buon giorno.
This is nothing except an interesting point between North and South pronunciation "One of the most well-known examples is the difference in thepronunciation of the letter s when it occurs between two vowels. Inthe North, it is usually pronounced /z/, while in the southern-central regions it is pronounced /s/." http://www.thepolyglotdream.com/italy-languages-dialects-accents/
Sorry what's the difference? Should buonasera be pronounced as an S or Z? I think you're saying it should be more like an S? Also, what do you think of the pronunciations of Duolingo, are they very computery sounding (inauthentic)
One of the translations that appears when you tap the word is "good night", but it doesn't appear to be correct
The hint is misleading. Even though "sera" can be translated as "night," depending on the context, "buonasera" is usually used as a greeting, like "good evening" in English. "Good night" is used on parting or preparing to sleep.
I keep hearing Buona serata/Buona giornata around here a lot. I think those are the same except used when parting ways.
I had an italian explain it to me: You usually salute buona sera/buon giorno when you arrive, and buona serata, buona giornata when you go. The meaning of the first being the wish for a "whole" good day or evening and the meaning of the later being "buon (proseguimento di) giornata", o "buon (proseguimento di) giornata", that is have a good what is left of the day or of the evening.
I fully agree. It's the same in French: Bonjour & bonne journée, bon soir & bonne soirée
When I visited Italy, I noticed many Italians would answer my buona sera with just 'sera'. I just thought I would pass that along.
It's sort of like saying "evening." If you don't know the other well, you wouldn't normally open with that, but if the other person already said, "Buona sera," then you can answer with just a "sera".
Googling using site:.it gets 858,000 hits on "buona sera" and 1,500,000 hits on "buonasera", s I suppose the majority rules?
"Buona sera" is more common in the north, while "buonasera" is more common in the south. The pronunciation goes accordingly, more like an "s" in the north and more like a "z" in the south.
What's the difference between Buonasera and Buonanotte? they both mean "good night or good evening" to me
"buonasera" e "buonanotte" are different. buonasera is same as "buongiorno", seeing somone at night/evening want to say hello or goodbye, you say "buonasera". but you say "buonanotthe" whenever you are going to bed. ( quando vai a letto )
think of it how you would use it in english. when the sun is setting and going down on the horizon it is evening, hence you would say good evening/buonasera. But when the sun goes down completely, that is when you would start saying bonanotte, or goodnight.
Not sure how to pronounce it, do i pronounce the "u-o" or only "u" or "o" in buonasera?
because the italians say good evening "buonasera" and good morning "buongiorno".
Randomly guessing good afternoon, and correct! is afternoon and evening has same meaning? (i'm not an english native speaker)
good evening = buona sera
good afternoon = buon pomeriggio
- buon giorno (from 5.00am to 5.00pm)
- buon pomeriggio (it is said around noon to wish a good afternoon)
- buona sera (from 5.00pm to midnight and beyond)
- buona notte (before going to bed)
usually "buon giorno" and "buona sera" cover all day
Well, in my phone, they r saying dat 'buonasera' means only good evening
Whenever I translate this, I say it in my best Alfred Hitchcock impression.
Thank you guys for all your posts! Actually when I'm doing right the exercises I am always checking all your comments! Good feedback!
is it common to say "good evening" in Italy? I know in Australian English its a little bit formal, more likely to be used by a fancy waiter or something.
I'm italian and I know it: it must be write buonasera and not buona sera
Yes, I believe so. I have had a year of private Italian tutoring & my teacher has written it both ways. However, it seems that "Buonasera" is the more used version.
I only ever remember seeing it as two words, so I just googled it, and see that it can also be one. I guess I totally missed this in Italian class.
i need a little help here; so which one is the correct answer, good evening or good night oooor good afternoon?
Best American English translation: Good evening. Both "buonasera" and "good evening" are used as greetings, i.e. when you are meeting someone. The English "good night" is usually as you're departing or preparing to sleep. Granted, there's no exact boundary between afternoon and evening.
Why when I answered the translation of Buona sera as Good night it said it's wrong answer ?!!
In my opinion, it is: both "good night" and "buona notte" tend to imply that you're going to sleep.
The problem is that while that's automatic in Italian, there is a rare and probably outdated usage of "good night" as a greeting: "a conventional expression of farewell, or, rarely, of greeting, used in the late afternoon, the evening, or at night, esp when departing to bed" (quote from the Collins dictionary).
According to this definition "good night" could be synonymous with "good evening"; however, I've never heard it used this way, and I'd really like to hear a few native speakers confirm it before adding it as a possible translation.
I wrote good night because there it said "buonasera" was good night too. But it says me it's wrong.
I have always seen "buona sera" and not "buonasera." I usually see it with the space in both Italian textbooks in college and in the country itself. Why does duolingo have it as 1 word?
Possibly, in some parts of the country, it's being used that way. If a short phrase like that is used enough, it can sometimes be merged into a single one. Here, it's hard to tell if Duolingo has it for that reason, or whatever other.
Good night is buonanotte.
Personally I say good night if I don't anticipate seeing again for the day and/or the sun has set.
GAAAH I SAID GOOD NIGHT AND IT WAS WRONG!!!! WHYY DUOLINGO MUST YOU DO THIS TO MEEE
PS: Exotic Butters
i know, i typed in good afternoon, which is the same as evening in my book, and... wrong. i feel u bro.
PS: on toast
It is important to day that in spoken italian you can also say 'giorno instead of buongiorno and 'sera instead of buonasera.
Isnt evening and night the same... Not like if i said afternoon... That i would understand being told is wrong...
Its sounds more like a z not an s its hard to understand i have problems everytime i have to write "buonasera" and put "buonazera"