I would like to point out that a lot of translations are merged in this course. For example, if I mouse over 'брат' I get the translation of 'Мій брат'.
I thought "брат" means "friend", because Hungarian "barát" is from the Old Church Slavonic "брат" and it means friend. (sorry for my english)
Here you go : http://forvo.com/search/%D0%9C%D1%96%D0%B9/ The DL record sounds similar : You spell it similar to <<Me>> in English but stress the ,,i" ; just that by stressing I tend to get a muted ,,h(e)" at the end like the first letter sound in <<heed> ... Is that OK, speakers of Укр or should I try to cut it at ,,ME" ? :D
"p" in cyrillic is "r" in latin script. But the "r" sound is rhotic, so you pronounce it like you would in Spanish, not English. This guy pronounced it very well. http://forvo.com/search/brat/bs/ It is pronounced by someone from Bosnia and Herzegovina, but the word "brat" for a brother is used in many Slavic languages. :)