1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Non mi dire!"

"Non mi dire!"

Traduction :Sans blague !

May 23, 2015

13 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/Milou6789

ici on nous donne le sens de la phrase et non la traduction.

May 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/granika73

merci pour l'expression

September 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cianobosj

Oui c'est tout à fait ça!

July 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/stephane509166

donc le contexte "mon code pin est 1, 3 ..." "ne me le dis pas !" n'arrive jamais ?

June 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/zescargot

cette traduction me semble bizzare

April 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Shadow381

J ai demandé à un italien s il connaissait cette expression.! C'est non ?

September 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Et pourtant ça existe . " Non mi dire - Non me lo dire " . Traduction : " Ne me dis pas ça - Ne me le dis pas " ou " Sans blague "

February 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/stephane509166

le problème est que DL n'accepte pas "ne me dis pas cela" ni variations. Il y a des contextes dans lesquels la traduction par sans blague ne marche pas ("ces spoilers ? ne me les dis pas")

June 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Sans blague stephane , DL a osé refuser " Ne me dis pas cela " :-) . Pourtant c'est une bonne traduction .

June 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

ma va? Davvero? Perbacco! Scherzi!

September 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

bonsoir FIliberto.

"Ne me dis pas cela ! " a deux sens en français, cela dépend de l'intonation

SI je le dis avec fermeté, comme je dirais "tais-toi!", alors j'interdis que l'on me parle de ce sujet, ce qui n'est pas le sens de la phrase italienne.

Mais si je le dis avec une intonation de suprise, comme je dirais "pas possible, je n'y crois pas", alors effectivement , la phrase "non, ne me dis pas cela!" peut-être une traduction valable de "non mi dire"

Je rajouterais juste "non" devant "ne me dis pas cela"

Mais cela m'ennuie d'accepter cette traduction, je crains qu'elle ne soit interprétée comme "ne me le dis pas" qui n'est pas le sens de la phrase italienne

September 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

ne me les dis pas => non me li dire

September 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ANAXAGORE1

Sans blague ? c'est une expression idiomatique ?...

March 27, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.