"Excuse me, where is the school?"
Translation:Вибачте, де школа?
The grammar (at least at this stage) is very forgiving and dare I say similar to English. It is very helpful considering we're spending all of our time trying to figure out the script
This sentence is correct, but not something you are really likely to say. Ти is informal "you" and you don't need to say "excuse me" when asking your friend for directions
"Вибачте, де є школа" I'm using "є" like in Romanian for word "the". Is "є" commonly used this way? I'm finding grammar rules to be similar.