Translation:No, I will never give this apple to you.
Vermek, vermemek, vermemecek, vermemeceğim. To give, not to give, he/she/it will not give, I will not give. We have to be careful with 'ce/ca'. Added to the end of a country makes it the language. Added to the end of a word would turn it into a profession. To hear it near the end of a word could indicate a change in the word (gel = come, gelecek = it will come, gelecekten = from it will come = future). Language relies solely on memory. Once we start to understand the spoken language, then we can appreciate how the Geordies and the scousers speak.
"Hayır, bu elmayı asla sana vermeyeceğim." Translation: No, I will never give this apple to you.
No, I will never give you this apple. Correct.
Thank you for the (lingots) & as you are all anonymous I'm very grateful to each & every one of you.
I think English - subject / verb / object - (Londoner)
My Turkish grammar knowledge & word order is improving.
Turkish word order - “Türkçe söz dizimi.”
Subject / time expression / place expression / object / verb.