This sentence becomes even weirder when german is your native language, because "gammelig" means "scruffy" or in more severe cases even "rotten".
It's hard to break through that mental link. Even after almost 200 days of learning norwegian, I still have to actively translate "gammel" as "old", my first instinct is to translate it as "scruffy".
Typical. It seems the Norwegians have a secret language of their own not yet deciphered. Just nod and pretend you understand, otherwise you are going to have lots of awkward moments, OR start using that word yourself in random places and see if it has any effect. Keep us posted.
you know you spend too much time on duolingo when the sentence "Du ER en appelsin" makes more sense to you than "du HAR en appelsin" because your already so convinced you are a banana that it only seams logical that everybody else is some kind of fruit es well ;-) (And yes, this one gets me every damn time)