1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Jenta di er vakker."

"Jenta di er vakker."

Translation:Your girl is beautiful.

May 24, 2015



I've seen this type of sentence a few times, and I don't understand what is meant by "your girl". Your daughter? Your girlfriend? Your servant girl? Depends on context?


It can mean all three, if it said "your daughter" it would be "datteren din".


Isn't this dialect? Shouldn't it be 'Jenta din'?

  • 545

It is not dialect. When you use the "-a" ending you also have to use the feminine form of the pronoun: "di" rather than "din".

Alternatively it is correct (if somewhat unusual) to write "jenten din". "Jente" is one of a 100 or so nouns that almost all Norwegians agree should use the "-a"-ending. If you want to avoid it at all costs, you could also write "piken din", but that does have a somewhat old-fashioned ring to it.


I've heard about this list of 100 nouns before. I know it's probably not an official list or whatever, but do you know where I could find said list? I'd be curious to learn it.


Thank you! I didn't know that.


Not true. Not all Norwegians agree. It's very common on the west coast to drop the female form and only use the male form.

  • 545

In Norwegian Bokmål you can choose between a two gender system (common - "en, -en, -er, -ene" and neuter "et, -et") or a three gender system (masculine "en, -en", female "ei (en), -a, -er, -ene" and neuter "et, -et, -/-er, -ene/-a").

Among those who use the two gender system there are a 100 or so nouns that still get the "-a" ending among most users, examples are "jente" and "hytte". Even the Norwegian Academy for Language and Literature, the NGO that regulates the Riksmål standard use the "-a" ending in these words.

In the Bergen dialect the "-a" ending is not used in speech, but in all other parts of the west coast it is. Given that Bergen's share of the population is less than six per cent of the total, I think the statement that "almost all Norwegians" agree still stands.

This course uses the "-a" ending for these words in the "best" translations, though it accepts the "-en" ending as well since it is correct if unusual.


Where or how can I find this list?


Did he say "all" or "almost all"?


He said almost all. I am in this little group. I have never seen the list of 100 words ending with a (boka), I say boken.


what's the difference between pen and vakker?


Pen = pretty, vakker = beautiful. Their is little difference; and mostly influenced by personal feelings, tastes, or opinions.


Just saying, but ''vakker'' reminds me of the Italian ''vacca/vacche'' that mean ''cow/cows''.


What's the difference in use between vakker and vakre?


When the noun is singular 'vakker' is used & when the noun is plural 'vakre' is used.


What would be the norsk equivalent to 'girl', in the featherless-beautiful-bird sense of the word?

  • 545

You would typically use "dame". In older slangslang "rype" (="grouse") was used.


I put in de instead of di, what is the difference between these in this context please, as it is impossible to tell them apart via the duolingo computer voice...


the 'di' is a possessive aka the 'your' in english. 'de' is not a possessive, it means 'they.'


It was all I could do to keep from writing "your girl is lovely, Hubbell." :-)

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.