1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Where are the Japanese stude…

"Where are the Japanese students?"

Translation:Japon öğrenciler nerede?

May 24, 2015



I don't understand, when do you make the word after nationality possessive?


Why is my answer Japonca öğrenciler nerede wrong?


"Japonca" is a language and not a nationality :)


Can "Japanese students" not mean "students who are Japanese" as well as "students who study the Japanese language"?

I know the latter works for other study fields, e. g. an "engineering student" is someone who studies engineering and one does not have to say "student of engineering".

Edit: Wait, would "students of the Japanese language" maybe be a noun compound, so "Japonca öğrenciler" is wrong but "Japonca öğrencileri" would work?

Edit 2: Yes, seems it has to be formed with a noun compound and here is an example for "teacher of the Japanese language" with a good explanation from Ektoraskan in the comments already:



How would I say " Where are the students learning Japanese"?


Japonca öğrenen öğrenciler nerede?


What does the -en suffix in "öğrenen" mean? (It hasn't yet been introduced in the course.) Why would the translation not be, "Öğrenciler Japoncayı nerede öğreniyor?"


it still will be introduced. the '-en' means in this case '....that are learnıng...'

Örnegin: the man who /that is sitting in the park - Parkta oturan adam.

The ending is used to form relatıve clauses.


I thought Japonca was also the quality of being Japanese? So if I want to say "Japanese car" would it be Japon araba?


Japon arabası :-)
"Japonca" is specifically the language.

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.