"Est-ce suffisamment grand ?"

Übersetzung:Ist das groß genug?

Vor 3 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/BlackFlag7

Bei mir wird als richtige Antwort vorgeschlagen : "Ist es genug groß?" Das würde man im Deutschen so nie sagen. Sondern eher: "Ist es groß genug?"

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/AndreaSchmidt1

Was ist der Unterschied zwischen "suffisament" und "assez"?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/claudio566727

Ist das gleiche. Suffisamment heisst für mich eher "genügend" und assez "genug" aber dieser Satz würde auch: " c'est assez grand?" gehen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Micha_H

Und warum braucht der Satz im Frz. kein Verb?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Joerg9
Joerg9
  • 21
  • 18
  • 16
  • 9
  • 4

"Est" ist ein Verb.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/1021689889

Auch im Deutschen haben wir Inversionsfragen. Somit ist: Es ist groß genug? auch richtig. Wir gehen dann mit dem Ton auch nach oben.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 838

Du wolltest sicherlich sagen, auch im Deutschen hätten wir Intonationsfragen. Und das stimmt durchaus auch, allerdings benutzen wir die eigentlich nur, um Erstaunen auszudrücken, nicht um eine ganz normale Frage zu stellen. Da meines Wissens auch im Französischen für erstaunte Rückfragen eher Intonationsfragen verwendet werden, hier aber eine Inversionsfrage gegeben ist, halte ich deines für kleine angemessene Übersetzung.

Vor 7 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.