Translation:The picture is hanging next to the mirror.
The former should sound like "bildeh" and the latter like "bilde(h)r", but it's a pretty soft 'r' so it's understandable that you're finding it difficult to make out the difference.
Don't worry too much about it at this stage, as the listening comprehension tends to fall into place as you progress. Your ears are still in the process of getting attuned to the language. :)
When I listen to this exercise, it sounds almost like she says "beside of" when she says "ved siden av". I know I heard Norwegian spoken as a small child from my relatives, so I was wondering if this is my brain's way of translating it or if others hear it the same way. TIA!