Shouldn't it be kvinnens?
wow lol it's not the woman's newspaper but a newspaper for women. my mistake, sorry. ignore it
En kvinnes avis - A woman's newspaper (a woman owns it)
Kvinnens avis - The woman's newspaper (the woman owns it)
Right. The whole -en after every word that makes it "the boy" instead of just "boy" still confuses me. In all languages I know it's always "the boy" or "de jongen"