"Est-ce grave ?"

Tradução:É grave?

3 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/DaniloCruz16

Quando se deve usar Est-ce? Por que não "Est grave"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

O francês não possui orações sem sujeito como o português, "ce" funciona como sujeito da frase. "Est-ce" é a inversão de "c'est", portanto é usado em perguntas ("c'est grave ?", sem inversão, também é uma tradução válida mas é mais coloquial).

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/DaniloCruz16

Boa resposta. Obrigado!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Tiradossauro

Por que não C'est grave?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
  • 25
  • 14
  • 13
  • 9
  • 8

O exercício foi uma tradução do francês para o português, e foi escolhida a inversão para se fazer a pergunta (Est-ce grave ?), mas a manutenção da estrutura da frase, mas feita em tom interrogativo, é outra forma válida, porém mais informal (C'est grave ?).

Se o exercício fosse de tradução do português para o francês, qualquer das três formas de se fazer perguntas em francês deveria ser aceita: Est-ce grave ?; C'est grave ?; Est-ce que c'est grave ?.

6 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.