"Молодший син"

Translation:Younger son

May 24, 2015


Sorted by top post


Як я розумію, молодший це той що найменший саме про сина. То чому ж тоді younger а не youngest. Коли менший брат, то не відомо чи він найменший. А у матері один молодший син.

October 21, 2015


younger - младше, youngest - самый младший (номер 1 в списке)

January 8, 2019


So if Molodshy (sorry that's probably not spelled right :P) is the male form and Molodsha is the female form, is there a plural form? (like: My younger sisters/ brothers?)

December 1, 2016


it gonna be 'Molodshi' (Moi molodshi brati - my younger brothers) - for male, female (universal form )

January 8, 2019


I think the "youngest" shouldn't be marked as "wrong". It all depends on context. This phrase doesn't have a context.

October 30, 2017


While it is possible that the younger son is also the youngest son, it is not the emphasis of this sentence. If the writer had wanted to say the word "youngest" he would have added another word to show that he was the "most younger". IMHO, the sentence stands on its own with or without an expanded context.

October 25, 2018


How would you say: The younger son.

May 24, 2015


We have no articles, both sentences translate to the same one

May 25, 2015


In the course English for Ukrainian-speaking an article THE was translated as цей-ця-ці (equally to THIS-THESE). Perhaps, the same principle is used here, since the developers are the same.

May 27, 2015


It's possibly that it was marked incorrect because you used "the". The two words are not being used in a sentence and only a translation is asked for. It appears it would be different, and correct, if "the" was needed in an english sentence for it to be grammatically correct.

June 2, 2015


Is дш pronounced like ж or like ч? It's sorta hard to do the d-sh sound.

July 5, 2015


More like тш or even чш

July 5, 2015
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.