Same as barn, how can I know if the word is singular or plural? Is it wrong to translate as strawberry instead of strawberries?
Because you don't say "Are you eating strawberry?"
"Spiser du et jordbær?" - "Are you eating a strawberry?"
By it self you can't really know if it is singular or plural.
What is the difference between present simple and present continuous?
In Norwegian there is not the distinction, you use the present and you understand from the context
It's spelled incorrectly. The plural of strawberry in English is strawberries, not strawberrys.
Impossible to know '' Spiser du jordbær '' is plural or singular, if we learn something totaly wrong takes longer time to correct.
As far as I know (which could be completely wrong, and I also might be answering your question far too late), "Spiser du jordbær" translates to "are you eating strawberries" because "are you eating strawberry" doesn't make grammatical sense. You would determine the plurality of the word based on context.
Do you eat strawberries? And Are you eating strawberries? Both use same "Spiser du jordbær?" Which could be confusing.
I assume it depends on the sense. Say person 1 is eating a strawberry and person 2 asks "Spicer du jordbær?" Are you....
And in scenario 2 Person 1 has nothing and person 2 asks, "Spicer du jordbær?" Probably is asking if person 1 eats them