"The food is on the table."
Translation:Maten står på bordet.
No, that wouldn't work in Norwegian.
I actually think 'står' is the best option here, so I'll edit the sentence. 'Maten ligger på bordet' would work to describe a bunch of groceries sitting on or strewn across the table, but 'Maten står på bordet' is the expression we'd use when a meal was on the table.