1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "The food is on the table."

"The food is on the table."

Translation:Maten står på bordet.

May 24, 2015

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/RobinHarry

Couldn't sitter also be used here? We'd normally say that the food's sitting on the table, not lying on the table. Just curious.


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

No, that wouldn't work in Norwegian.

I actually think 'står' is the best option here, so I'll edit the sentence. 'Maten ligger på bordet' would work to describe a bunch of groceries sitting on or strewn across the table, but 'Maten står på bordet' is the expression we'd use when a meal was on the table.


https://www.duolingo.com/profile/LukaAlien

And what about 'Maten er på bordet' ?


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

That works as well.


https://www.duolingo.com/profile/cursorcorner

I was curious about this one too. What context would this be best in or is it something that would not commonly be used?


https://www.duolingo.com/profile/JakeDePode

^^^ curious about this also


https://www.duolingo.com/profile/MuttFitness

What's wrong with over instead of på on this?


https://www.duolingo.com/profile/ya_pidorac

Well, I think over implies the food is floating above the table, where på is that the food is simply on the table.


https://www.duolingo.com/profile/BernardHermanson

maten er på bordet is NOT accepted


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

It's accepted on our end, though less common.

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.