O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Puxa a porta."

Tradução:Tira la puerta.

3 anos atrás

9 Comentários


https://www.duolingo.com/AlineKrzisch

"Jalar" es lo mismo que "Puxar" en algunos países (ej. Perú)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/jrzpol
jrzpol
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 1566

Sí. Además, según entiendo con respecto al verbo "puxar", debería ser "Tira de la puerta", porque sin la preposición "de" se entiende que, por ejemplo, nos están pidiendo dar un portazo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/zapato1301

'puxar' en portugués ¿no es lo mismo que 'jalar' en español?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/zapato1301

jalar

verbo

Tirar de una cosa agarrándola por alguna de sus partes para atraerla o llevarla en alguna dirección. así, es difícil continuar. ¿Qué país se refiere este curso?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Fefugueti

Achei que "tira" era joga...

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/SergioBort

Si. Creo que es una expressión coloquial, cómo el "slamp the door" en inglés.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/LuziaMasel

Ok

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RONDAN13

Arranca logo

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ju.almeida1

Tbm fiquei perdido nessa respuesta

1 ano atrás