## 10 Comments

- 123

Acc to duolingo rules the translation should be as more closer to the original as possible. So "Скільки там студентів" means "how many students are there". "how many students exist" even en english means the quantity of all students in the world, that is why it is not corrrect

- 123

скільки існує студентів = how many students exist

If someone ask me "how many students exist" my first reaction is: Where? In US? In UK? or in Ukraine?

- 123

For that reason "Скільки там студентів" is the rght question. To be more correct, your whole phrase: "Ого, як мило! Та скільки там студентів?"

- 33

Would it be possible to translate this as, "How many students are there there?" For instance, I presume that "Скільки тут студентів?" would mean "How many students are there here?"