Okay... So this "sin/si/sitt" thing works like the Portuguese "seu/sua".
- Han liker hytta si / ananasen sin.
- Ele gosta da sua (própria) cabine / do seu (próprio) ananás.
The "sin/si/sitt" depends on the gender of the object, and not on the gender of the subject.
(correct me if i'm wrong)
i don't understand whether the possessive adjectives have to be put ALWAYS with a noun with an article, or not. Ex: is right if i say: HAN LIKER HYTTE SI ? Another question is: whether the possessive adjective is after the noun it means (ex:) MY, or whether it's before it means (ex:) MINE. am i right? thanks!
They don't always do! Possessives in Norwegian usually follow two constructions. Either 1: Definite Noun + Possessive or option 2: Possessive + Indefinite Noun (Notice how they change order). Your example "Han liker hytte si" is wrong because the indefinite noun needs to be places after the possessive, as you see in construction two. (Don't worry about why that happens, that's just the way it is. So this sentence will have two options. Option 1: Han liker hytta/hytten si/sin or option 2: Han liker si/sin hytte (Option two in this case sounds odd, so use option 1).
In a Norwegian context, it's typically a remote, wooden vacation home with limited amenities, but there's room for variation: luxury cabins, seaside cabins, etc.
Many Norwegians will have access to one, either by owning it themselves or there being one in the family. There are well over 400k of them, scattered across the country.
An example: https://youtu.be/ua1FAlHt_Ys
The typo recognition should be turned off. In ever case I was pardoned with a typo I was plain wrong, e.g., int his case here I got throug with "He likes his cabins".
Whenever I made a real typo because of sloppy typing or automatic correction which was no real word the sentence was reconized as wrong.
So I opt for a zero tolerance strategy for typos ;-))