It seems in "asır" and "yıldır", the final "r" is pronounced much closer to a "zh." Why is that, and are there rules as to when to say it like that?
Final r's in Turkish get devoiced, especially at the end of phrases and sentences. If you weren't to do this though, everyone would understand you. Many Turks aren't even aware they they do this themselves :)
Ahh, okay, that makes sense. Does it have to do with the fact that Turkish r is a flap, and that's similar to a stop?
Whoops, wrote "Bir asıl 100 yıl." (A noble is a hundred years)
Can bir not be dropped here?
I would say not in this case. It is really needed for clarity's sake.
What is up with the dir at the end
Read this for more information. It is for stating encyclopedic facts, among other things.
Any difference between yıl and sene?
There are none :) In some set phrases you can just use one (i.e. Yeni yıl, not Yeni sene)
Why is it wrong to say: Bir asır yüz yılın var? but "Bir asır yüz yıl var" is ok?
"A century is a hundred years."
Translation: Bir asır yüz yıldır.
Bir asır yüz senedir.
(Both correct answers & Turkish spelling)
Asır=Yüzyıl Türkçe'de ikisi de kullanılır, burayı hazırlayan bu tip kullanımlara dikkat etmeli.
"A century is a hundred years." Translation: Bir asır yüz yıldır.
Çok teşekkür ederim verdiğin cevabina. Lütfen, gramere göre benim yazdığım ikinci cevap "Bir asır yüz senedir" doğru mu?
Your written Turkish is great.
If we use yillar it's not correct? If so, why?