If we use yillar it's not correct? If so, why?
When you have a number/quantity of something, you do not use the plural suffix.
It seems in "asır" and "yıldır", the final "r" is pronounced much closer to a "zh." Why is that, and are there rules as to when to say it like that?
Final r's in Turkish get devoiced, especially at the end of phrases and sentences. If you weren't to do this though, everyone would understand you. Many Turks aren't even aware they they do this themselves :)
Ahh, okay, that makes sense. Does it have to do with the fact that Turkish r is a flap, and that's similar to a stop?
In my country this sound is really typical
Asır=Yüzyıl Türkçe'de ikisi de kullanılır, burayı hazırlayan bu tip kullanımlara dikkat etmeli.
"bir yüzyıl yüz yıldır" :D
Why is "yüz tane yıldır" not allowed here?
Can bir not be dropped here?
I would say not in this case. It is really needed for clarity's sake.
What is up with the dir at the end
Read this for more information. It is for stating encyclopedic facts, among other things.
Any difference between yıl and sene?
There are none :) In some set phrases you can just use one (i.e. Yeni yıl, not Yeni sene)
Whoops, wrote "Bir asıl 100 yıl." (A noble is a hundred years)
"A century is a hundred years."
Translation: Bir asır yüz yıldır.
Bir asır yüz senedir.
Correct other Turkish answer accepted by Duo.
I did 'Bir asır yüz yıldır' and it said it is correct, does that mean the same thing?
Is the "bir" necessary?
Asır yüz senedir. -> "A century is a hundred years."
I'm saying no for the Turkish question & yes for the English answer.
The English answer definitely needs a, "determiner."
I will try it during a practise lesson.