"Gutten spiser altfor mye mat."

Translation:The boy is eating far too much food.

May 25, 2015

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/bartokdances

What about "Gutten spiser altfor mat"? Is "mye" just emphasizing or needs to be there?

September 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/beauwilly

Pretty sure "altfor" = "much too", not "too much." Saying the boy eats much too food doesn't make sense, so they add "much too much" food.

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/unwallflower

Why can't you translate this to "the boy eats way too much food"?

May 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alek_d
Mod
  • 221

You can now.

May 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/OsoGegenHest

Still not "altogether too much".

November 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/TeemuLabura

How about "the boy is eating a lot of food"?

EDIT: Can we use the word "mye" only, without "altfor"?

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/alek_d
Mod
  • 221

"Gutten spiser mye mat." = "The boy is eating a lot of food."

May 24, 2017
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.