1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "He likes to cook with a fath…

"He likes to cook with a father."

Translation:Він любить готувати з його батьком.

May 25, 2015



I'm noticing that the indefinite article "a" is being used to translate what I believe would mean, "He likes to cook with his father" (or eat with her sister, or dance with his mother, etc.). Am I incorrect in assuming that this usage of the instrumental would be translated as I suggest? In Ukrainian one does not have to explicitly state his or her here as one would in English, am I right?


Absolutely. You don't have to use a possessive pronoun in those sentences. E.g. She's eating with her sister -- Вона їсть із сестрою, He's dancing with his mother -- Він танцює з мамою, He went on a trip with his family yesterday -- Він учора відправився у подорож із сім’єю.

The usage of the indefinite article in this sentence in English is kind of strange and unnatural, isn't it?

Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.