"I don't like to use it."
Translation:Ní maith liom úsáid a bhaint as.
The verbal nouns seem to be very difficult for me, but I’m plugging away… I have a question about gender and number with this construction. I understand that this sentence, "Ní maith liom úsáid a bhaint as," means “I don’t like to use it” (with “it” being masculine) or possibly “I don’t like to use him.” Can it be used with other pronouns and, if so, is a different initial mutation used with the word “baint”? That is, would “I don’t like to use her” be “Ní maith liom úsáid a baint aisti"? Would “I don’t like to use them” be “Ní maith liom úsáid a mbaint astu”?
úsáid a bhaint asam - "to make use of me"
úsáid a bhaint asat - "to make use of you"
úsáid a bhaint as - "to make use of him/it"
úsáid a bhaint aisti - "to make use of her"
úsáid a bhaint asainn - "to make use of us"
úsáid a bhaint asaibh - "to make use of you (plural)"
úsáid a bhaint astu - "to make use of them"
One least clarification, if I may .... Suppose the "it" refers to something named by a feminine noun, say "mairteoil"....
As in "The recipe calls for beef, but ... I don't like to use it."
Would one use the feminine pronoun "úsáid a bhaint aisti" or the masculine "úsáid a bhaint as"?
Oh, I see the misunderstanding here. Your link specifically pointed to entry 4, but it looks like it's entry 3 that answers my quesiton.
But just to be clear, it's not just úsáid that can't be used in the manner I proposed. It's all verbs. So, "I don't like reading newspapers" can't be translated as Ní maith liom ag léamh nuachtán. The correct translation would be *Ní maith liom a bheith ag léamh nuachtán". Am I finally on the right track here?
The basic meaning of bain is "extract", or, as CathalMcG already explained, "derive from". It is used fairly often in Irish as an auxiliary verb - baint is the verbal noun form.
In this case, it more closely resembles "make use of", where "make" is an auxiliary verb and "use" is a noun, and "of" is a preposition, like as.
Not quite. When the verbal noun is being used as the equivalent of an English infinite, if there is a direct object, the object comes before the verbal noun. leabhar a léamh - "to read a book", fuinneoig a bhriseadh - "to break a window", cupán tae a dhéanamh - "to make a cup of tea". In this case, the noun úsáid is the direct object of the verbal noun baint, and úsáid a bhaint is just "to make use".
This is the normal construction for this type of verbal noun phrase, and it is not considered "fronting".
Just a few examples from the NEID:
"take a sip of this" - bain súimín as seo
"I put it to good use" - bain mé tairbhe as
"ring the doorbell" - bain cling as cloigín an dorais
"don't poke his eye out!" - ná bain an tsúil as a cheann!
"use warm water when shampooing" - bain leas as uisce te agus seampú á úsáid agat
"she gazed around in wonderment" - bain sí lán a dhá súil as a raibh timpeall uirthi
"give this a try" - bain triail as seo
"the result astonished me" - bhain an toradh siar asam