"Ellemangeunoignon."

Tradução:Ela come uma cebola.

3 anos atrás

16 Comentários


https://www.duolingo.com/Henriqueto

El manja nho-nhô

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ligia229141

Kkkk. Muito bom

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/Nathlia535257

Kkkkkkkk

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/ANNA135eLu

Rsrsrsrs

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/HesromAlve
HesromAlve
  • 13
  • 11
  • 10
  • 5

A título de informação, usamos aqui no Brasil o nome "cebola" apenas para o bulbo, e de "cebolinha" apenas para as folhagens que se originam dele, mas aqui nas lições, pelo visto, "cebola" tanto se refere ao bulbo quanto às folhagens.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AlanLucian4

seja menas

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/HesromAlve
HesromAlve
  • 13
  • 11
  • 10
  • 5

Não entendi seu comentário. Poderia esclarecer, por gentileza?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/VictorBarr493214

Como se lê ognon?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/GustavoNun487242

A pronúncia não seria UÁNHON? O rapaz disse OINHON.

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
Mod
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 9
  • 2
  • 22

Sua observação é pertinente, pois o ditongo "oi" do francês é lido como "uá" em português. Contudo, a palavra "oignon" segue uma grafia antiga, em que o "i" antes de "gn" servia para indicar quando o "gn" deveria ser pronunciado como o "nh" do português, e as palavras que não tivessem o "i" seriam pronunciadas como "gn" mesmo, como na palavra "agnostique" (lida como ag-nos-tik, e não como a-nhos-tik).

Esse "i" diferencial foi suprimido, mas persistiu na palavra "oignon", logo, esse "i" serve apenas para indicar que "gn" deve ser pronunciado como "nh", e não como "gn". Assim, o "i" não constitui um ditongo com "o", ele é apenas parte de uma grafia histórica. A pronúncia que as transcrições fonéticas trazem é /ɔɲɔ̃/, algo como ó-nhõ.

Há pronúncias regionais em que o "oi" é lido como "uá" mesmo, mas isso não representa a pronúncia padrão e é vista como incorreta por muitos.

A reforma ortográfica de 1990, entretanto, recomenda que a palavra agora seja escrita como "ognon", sem o "i", mas os franceses são em geral resistentes à reforma.

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/mariasilva894343

Quando devo usar un ou une pq uma cebola eu entendo como feminino e feminino usaria une que traduzido seria uma. Ela come uma cebola ou ela come un cebola?

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
Mod
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 9
  • 2
  • 22

A tradução de un e une em isolamento é um e uma, porém, da mesma forma que em português, os artigos variam em gênero conforme o substantivo que acompanham.

O gênero dos substantivos em francês pode não corresponder ao português, e é o caso de oignon, que é feminino em português, mas masculino em francês, portanto un oignon.

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/CludiaMari462353

Porque un oignon e nao une oignon.

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
Mod
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 9
  • 2
  • 22

Porque em francês, "oignon" é substantivo masculino.

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/Keaile

Por que são tão dificil falar Francês para uma Portuguêsa

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/irisirispontes
irisirispontes
  • 22
  • 15
  • 14
  • 11
  • 10
  • 4

O francês por ter origem latina é mais fácil de interpretar, estou fazendo alemão e estou pensando seriamente em desistir, que dificuldade.! Mas vamos tentando....

2 anos atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.