"Norway, twelve points!"
Translation:Norge, tolv poeng!
15 CommentsThis discussion is locked.
Many neuter nouns in Norwegian have a plural form that does not change (e.g. ett barn, to barn, tre barn, etc.), and some have a plural form that takes the -er like masculine and feminine nouns (e.g. ett eple, to epler, tre epler, etc.) A large number of the neuter nouns actually can be pluralised in either form, including "poeng", it seems. E.g. ett poeng, to poeng, tre poeng, etc., OR ett poeng, to poenger, tre poenger, etc.
2027
(the opposite, much more common, is: "12 poeng i bot til griffing", spoken by professor Slur)
1124
The UK public gave Norway (in the form of Keiino) 12 points in the 2019 Eurovision final. My favourite Eurovision song (and I've been watching since ABBA won) and the reason I'm learning Norwegian!
(NB, I know the song isn't in Norwegian but it got me interested in the culture and the language, so here I am, still at it nearly a year later...)